Revelation 16:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Шестиот ангел ја изли чашата своја во големата река Еуфрат; и се пресуши водата нејзина, за да се приготви патот за царевите од сончевиот исток.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Шестиот ангел ја излеа чашата сво­ја во големата река Еуфрат; и пресуши водата нејзина за да се приготви патот за царевите од сончевиот исток.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И шестиот ја излеа својата чаша врз големата река Еуфрат: и пресуши неговата вода, за да им се приготви патот на царевите од исток на сонцето.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Шестиот ангел го истури својот сад врз големата река Еуфрат и таа пресуши. Тоа им овозможи премин на царевите од Исток со своите војски.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Шестиот ангел ја излеа чашата своја во големата река Еуфрат; и пресуши водата нејзина за да се приготви патот за царевите од сончевиот исток.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И шестиот ја излеа својата чаша во големата река Еуфрат; и пресуши нејзината вода за да се приготви патот за царевите од исток.