Revelation 19:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И го видов небото отворено, и ете, коњ бел. Оној, Кој јаваше на него, се вика Верен и Вистинит, и Он праведно суди и војува;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И го видов небото отворено, и ете, бел коњ и Оној Кој јаваше на него се вика Верен и Вистинит, и Тој праведно суди и војува;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И видов отворено небо, и ете, бел коњ, и Оној, Кој седеше на него, се вика Верен и Вистинит, и суди и војува праведно.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Потоа небото се отвори и се појави еден бел коњ. Коњаникот Го нарекуваа? Верниот и Вистинитиот‘ и Тој е секогаш справедлив кога суди или кога војува.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И го видов небото отворено, и ете, бел коњ и Оној Кој јаваше на него се вика Верен и Вистинит, и Тој праведно суди и војува;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И го видов небото отворено, и ете, бел коњ и Оној што го јава се вика Верен и Вистинит, и праведно суди и војува;