Revelation 19:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Потоа видов еден ангел како стои на сонцето; тој извика со висок глас и им рече на сите птици, што летаа среде небото: »Долетајте и соберете се на големата вечера Божја,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Потоа видов еден ангел како стои на сонцето; тој извика со висок глас и им рече на сите птици што летаа сред небото: „Долетајте и соберете се на го­лемата Божја вечера,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И видов еден ангел како стои на сонцето и извика со силен глас, зборувајќи им на сите птици, што летаат среде небото: „Дојдете и соберете се на големата Божја гозба,
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тогаш забележав еден ангел кој стоеше на Сонцето и им довикуваше на сите грабливи птици што летаа во небесните височини: „Дојдете и придружете се на Божјата голема гозба!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Потоа видов еден ангел како стои на сонцето; тој извика со висок глас и им рече на сите птици што летаа сред небото: „Долетајте и соберете се на големата Божја вечера,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Потоа видов ангел како стои на сонцето; тој извика со силен глас и им рече на сите птици што летаа среде небото: „Долетајте и соберете се на големата Божја вечера,