Revelation 19:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И ѝ се даде да се облече во чист и светол висон.« А висонот е праведноста на светиите.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И ѝ се даде да се облече во чист и светол висон.“ А висонот е праведноста на светиите.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
и беше дадено да се облече во светло и чисто ленено платно; имено, платното, тоа се праведните дела на светите.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Нејзе ќе и се даде свадбена руба од чисто и светло ленено платно, кое ги претставува праведните дела на Божјите свети луѓе.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И ѝ се даде да се облече во чист и светол висон.“ А висонот е праведноста на светиите.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И ѝ се даде да се облече во светол и чист висон.“ А висонот се праведните дела на светиите.