Revelation 2:24 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А вам и на другите во Тиатир, што не го држат тоа учење и не ги узнаа таканаречените длабини сатански, ви велам: нема да ви наложам друго бреме.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А вам и на другите во Тиатир, што не го држат тоа учење и не ги запознаа таканаречените „длабочини сатански“, ви велам: нема да ви наложам друго бреме.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А вам и на другите во Тиатир, кои не го држат ова учење, кои - како што велат - не ги запознаа сатанските длабочини, ви велам: не ви наложувам друго бреме.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
А вам останатите во Тијатир, кои не го прифаќате ова погрешно учење и не сте се вклучиле во таканаречените „длабоки тајни“, кои всушност се од Сатаната, ви порачувам дека нема да ви наметнувам дополнителни тешкотии.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А вам и на другите во Тиатир, што не го држат тоа учење и не ги запознаа таканаречените „длабочини сатански“, ви велам: нема да ви наложам друго бреме.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А вам, на останатите во Тиатир, што не го држите тоа учење и не ги познавте таканаречените „сатански длабочини“, ви велам: нема да ви наложам друго бреме.