Revelation 2:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
дека си претрпел и дека имаш трпение, дека си се трудел за името Мое и дека не си се уморил.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
дека имаш трпение, дека си поднесувал за името Мое и дека не си се уморил.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
и имаш трпение, и си претрпел за Моето име, си се трудел, и не се умори.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Непоколебливи и неуморни сте, иако имате претрпено многу заради Мене.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
дека имаш трпение, дека си поднесувал за името Мое и дека не си се уморил.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
и имаш трпение, и си поднесувал заради Моето име и не си се уморил.