Revelation 21:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А портите негови нема да се заклучуваат дење, оти таму нема да има ноќ.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А портите негови нема да се зак­лу­чуваат дење, бидејќи таму нема да има ноќ.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И нејзините порти нема да се затвораат дење, зашто не ќе има ноќ таму.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Портите на градот ќе бидат постојано отворени, зашто таму секогаш е ден, и ноќи нема да има.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А портите негови нема да се за­клу­чуваат дење, бидејќи таму нема да има ноќ.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А неговите порти нема да се за­клу­чуваат дење, зашто ноќ таму нема да има.