Revelation 7:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
и нема веќе да огладнат, ниту, пак, да ожеднат; нив нема да ги пече сонцето, и никаква горештина;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
и нема веќе да огладнат, ниту, пак, да ожеднат; нив нема да ги пече сонцето и никаква горештина;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Нема веќе да огладнат ниту да ожеднат, ниту сонцето ќе ги пече, ниту некаква жега;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тој никогаш нема да дозволи тие да гладуваат или да ожеднат, ниту пак да ги пече Сонцето или некоја друга горештина.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
и нема веќе да огладнат, ниту, пак, да ожеднат; нив нема да ги пече сонцето и никаква горештина;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
и нема веќе да огладнат, ниту, пак, да ожеднат; и нема да ги пече сонцето и никаква горештина;