Romans 11:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И така, ви велам: зар Бог го отфрли Својот народ? Никако! Оти и јас сум Израилец, од семето Авраамово, од коленото Венијаминово.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И затоа, ви велам: Зар Бог го отфрли Својот народ? Никако! Зашто и јас сум Израелец, од семето Авраамово, од коленото Венијаминово.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И така, прашувам: „Дали Бог го отфрли Својот народ? Далеку од тоа! Зашто и јас сум Израелец, од Авраамовото потомство, од Венијаминовото племе.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Значи ли тоа дека Бог му го сврте грбот на Својот народ Израел? Никако! Не заборавајте дека и јас сум Израелец, потомок на Авраам, од родот на Бинјамин.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И затоа, ви велам: Зар Бог го отфрли Својот народ? Никако! Зашто и јас сум Израилец, од семето Авраамово, од коленото Венијаминово.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Па велам: Зар Бог го отфрли Својот народ? Никако! Зашто и јас сум Израилец, Авраамов потомок, од Венијаминовото племе.