Romans 13:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И така, дајте секому, што сте му должни: кому данок – данок; кому давачка – давачка; кому страв – страв; кому чест – чест.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И така, дајте секому што сте му дол­жни: кому сте му должни данок — нека му се даде данок; кому царина — царина; кому страхопочит — страхопочит; кому чест — чест.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Дајте му секому она што сте му должни: кому данок - данок; кому царина - царина; кому страв - страв; кому чест - чест!
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Затоа, давајте им го она што им припаѓа. Плаќајте ги даноците и царините, имајте страхопочит спрема властите, укажувајќи им чест кога заслужуваат.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И така, дајте секому што сте му должни: кому сте му должни данок – нека му се даде данок; кому царина – ца­рина; кому страхопочит – страхопочит; кому чест – чест.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Секому дајте му го она што сте му должни: кому сте му должни данок – данок; кому царина – ца­рина; кому стравопочит – стравопочит; кому чест – чест.