Romans 14:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Зашто, оној кој Му служи на Христа со овие работи, тој Му е угоден на Бога и мил на луѓето.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Зашто, оној кој Му служи на Хрис­тос со овие работи, тој Му се допаѓа на Бога и мил им е на луѓето.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Имено, кој со ова Му служи на Христа, угоден Му е на Бога и мил им е на луѓето.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Ако Му служите на Христос со таков дух, ќе му бидете по волја на Бог, а и луѓето ќе ве почитуваат.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Зашто, оној кој Му служи на Христос со овие работи, тој Му се до­па­ѓа на Бога и мил им е на луѓето.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Бидејќи, оној кој Му служи на Христос со овие работи, тој Му е угоден на Бога и е почитуван од луѓето.