Romans 15:12 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Исаија, исто така вели: »Ќе постои коренот Јесеев и Издигнатиот од него ќе владее над народите; на Него ќе се надеваат народите.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Исаија, исто така вели: „Ќе постои коренот Јесеев и Издигнатиот од него ќе владее над народите; на Него ќе се надеваат народите.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И пак Исаија вели: „Ќе се јави подник од Јесеевиот корен, и Оној Кој станува за да владее над народите; на Него ќе се надеваат народите!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
А Исаија вели: „Ќе се појави потомок на Давид, ќе им стане владетел на нееврејските народи, кои својата надеж во Него ќе ја положат!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Исаија, исто така вели: „Ќе постои коренот Јесеев и Издигнатиот од него ќе владее над народите; на Него ќе се надеваат народите.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Исаија, исто така, вели: „Ќе се појави коренот Јесеев и Оној што ќе се издигне да владее над незнабошците, на Него ќе се надеваат незнабошците.“