Romans 15:28 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А откако ќе го направам ова и им го запечатам овој плод, низ вашите места ќе заминам за Шпанија.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А откако ќе го направам ова и ќе им го запечатам овој плод, преку вашата земја ќе заминам за Шпанија.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Кога ќе го свршам ова и кога ќе им го доставам овој плод, ќе тргнам за Шпанија преку вас.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога ќе ја завршам оваа работа и ќе им ги предадам собраните прилози, ќе ве посетам, а потоа ќе заминам за Шпанија.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А откако ќе го направам ова и ќе им го запечатам овој плод, преку вашата земја ќе заминам за Шпанија.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И така, откако ќе го завршам ова и ќе им го предадам овој плод, преку вашата земја ќе заминам за Шпанија.