Romans 8:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
бидејќи телесното мудрување е непријателство против Бога; на законот Божји тоа не му се покорува, ниту, пак, може.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Зашто копнежот на телото е непријателство против Бога, тој не му се подредува на законот Божји затоа што не може.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
зашто мудрувањето на телото е непријателство против Бога, бидејќи не му се покорува на Божјиот Закон, ниту пак може.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Умот што се раководи од телесната природа е непријателски настроен спрема Бог. Тој не му се покорува на Божјиот Закон. Не може да му се покори.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Зашто копнежот на телото е непријателство против Бога, тој не му се подредува на законот Божји затоа што не може.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Зашто копнежот на телото е непријателство кон Бога, тој не му се покорува на Божјиот закон, ниту пак може.