Ruth 3:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Воз ѝ рече: »Благословена да си од Господа, ќерко! Таа своја последна милост ти ја изврши подобро од првата, кога не отиде да бараш момци, бедни или богати;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Вооз ѝ рече: „Благословена да си од Господ, ќерко! Овој твој чин на мило­ср­дие е подобар од првиот, зашто не оти­­де да бараш момци, бедни или богати;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
”Господ да те благослови, ќерко моја! - рече - ова твое добро дело што го направи сега е уште подобро од првото, зашто не отиде да бараш млади луѓе, ни богати ни бедни.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Вооз ѝ рече: „Благословена да си од Господ, ќерко! Овој твој чин на мило­ср­дие е подобар од првиот, зашто не оти­де да бараш момци, бедни или богати;