Song of Solomon 1:7 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ако не го знаеш тоа, о, најубава меѓу жените, тогаш оди си по овците свои и паси ги јарињата покрај пастирските шатори.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Кажи ми ти, кого го сака душата моја: каде го пасеш стадото, каде пладнуваш? Зошто да бидам како скитница крај стадата на твоите другари?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Кажи ми ти, кого го љуби мојата душа: каде пасеш? Каде одмараш на пладне? за да не скитам, барајќи те, околу стадата на твоите другари!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Хорот: Ако не го знаеш тоа, о, на­ју­бава меѓу жените, тогаш оди си по ов­ците свои и паси ги јарињата покрај пастирските шатори.