Titus 1:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
кој е непорочен, маж на една жена и има деца верни, што не се укорувани за блудство или непокорност.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
ако е некој непорочен, маж на една жена и има деца верни, што не се укорувани за блудство или непокорност.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
ако е некој непорочен, маж на една жена, ако има деца кои веруваат, кои не се обвинети заради разузданост или непокорност;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
за да биде некој водач треба да биде без пороци, верен на својата сопруга, ако има деца, тие треба да имаат вера во Бог и да не ги бие глас дека се разуздани и непослушни.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
ако е некој непорочен, маж на една жена и има деца верни, што не се укорувани за блудство или непокорност.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
ако е некој непорочен, маж на една жена, и ако има деца што веруваат, што не се укорувани за разузданост или непокорност.