Titus 3:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
никого да не хулат, да не се караат, туку да бидат мирни, и да покажуваат секаква кротост кон сите луѓе.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
никого да не хулат, да не се караат, туку да бидат мирни, и да покажуваат секаква кроткост кон сите луѓе.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
никого да не хулат, да не се препираат, да бидат благородни, покажувајќи секаква кротост кон сите луѓе.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
За никого да не зборуваат лошо и да не се караат со луѓето, туку да бидат пријателски настроени и кротки спрема сите.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
никого да не хулат, да не се караат, туку да бидат мирни, и да покажуваат секаква кроткост кон сите луѓе.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
никого да не хулат, да не се караат, туку да бидат љубезни, покажувајќи совршена кроткост кон сите луѓе.