Luke 5:37 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Malayalam (BSI) 2016 (സത്യവേദപുസ്തകം C.L. (BSI))
അതുപോലെതന്നെ പുതുവീഞ്ഞ് ആരും പഴയ തോല്ക്കുടങ്ങളില് പകര്ന്നു വയ്ക്കാറില്ല. അങ്ങനെ ചെയ്താല് പുതുവീഞ്ഞു തോല്ക്കുടം പൊളിച്ച് ഒഴുകിപ്പോകും; കുടവും നശിക്കും.
Malayalam (ERV) WBTC Bible
ആള്ക്കാര് പുതിയ വീഞ്ഞ് പഴയ തുരുത്തിയില് നിറയ്ക്കാറില്ല. അങ്ങനെ ചെയ്താല് പഴയ തുരുത്തി കീറിപ്പോവുകയും വീഞ്ഞ് നഷ്ടപ്പെടുകയും ചെയ്യും.
Malayalam (മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 പതിപ്പ് (പരിഷ്കരിച്ച ലിപിയിൽ))
ആരും പുതുവീഞ്ഞു പഴയതുരുത്തിയിൽ പകരുമാറില്ല, പകർന്നാൽ പുതുവീഞ്ഞു തുരുത്തിയെ പൊളിച്ചു ഒഴുകിപ്പോകും; തുരുത്തിയും നശിച്ചുപോകും;
Malayalam 1992 MBSI
ആരും പുതുവീഞ്ഞു പഴയതുരുത്തിയില് പകരുമാറില്ല, പകര്ന്നാല് പുതുവീഞ്ഞു തുരുത്തിയെ പൊളിച്ചു ഒഴുകിപ്പോകും; തുരുത്തിയും നശിച്ചുപോകും;
Malayalam Bible (IRV) 2019 (ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വേർഷൻ - മലയാളം)
ആരും പുതിയവീഞ്ഞ് പഴയതുരുത്തിയിൽ പകരുമാറില്ല, പകർന്നാൽ പുതിയ വീഞ്ഞ് തുരുത്തിയെ പൊളിച്ച് ഒഴുകിപ്പോകും; തുരുത്തിയും നശിച്ചുപോകും;
Malayalam Bible (OV-BSI) 2016 (സത്യവേദപുസ്തകം OV Bible (BSI))
ആരും പുതുവീഞ്ഞ് പഴയതുരുത്തിയില് പകരുമാറില്ല; പകര്ന്നാല് പുതുവീഞ്ഞ് തുരുത്തിയെ പൊളിച്ച് ഒഴുകിപ്പോകും; തുരുത്തിയും നശിച്ചുപോകും;
Malayalam Bible POC-ML 2013
ആരും പുതിയ വീഞ്ഞ് പഴയ തോല്ക്കുടങ്ങളില് ഒഴിച്ചുവയ്ക്കാറില്ല. അങ്ങനെ ചെയ്താല്, പുതിയ വീഞ്ഞ് പഴയ തോല്ക്കുടങ്ങള് ഭേദിച്ച് ഒഴുകിപ്പോവുകയും തോല്ക്കുടങ്ങള് നശിക്കുകയും ചെയ്യും.
Malayalam Contemporary Version (സമകാലിക മലയാളവിവർത്തനം)
ആരും പുതിയ വീഞ്ഞു പഴയ തുകൽക്കുടങ്ങളിൽ സൂക്ഷിക്കാറില്ല; അങ്ങനെചെയ്താൽ പുതുവീഞ്ഞ് അവയെ പിളർക്കും, വീഞ്ഞ് ഒഴുകിപ്പോകുകയും തുകൽക്കുടങ്ങൾ നശിക്കുകയും ചെയ്യും.