1 Chronicles 10:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယေဇရေလချိုင့်ဝှမ်းတွင်နေထိုင်ကြသော ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် မိမိတို့၏ စစ်သည်များတပ်လန့်၍သွားကြောင်းကိုလည်း ကောင်း၊ ရှောလုမင်းနှင့်သားတို့ကွယ်လွန်သွား ကြောင်းကိုလည်းကောင်းကြားသိလေသော် မိမိ တို့၏မြို့များကိုစွန့်ပစ်၍ထွက်ပြေးကြကုန် ၏။ ထိုအခါဖိလိတ္တိအမျိုးသားတို့သည် လာ၍ထိုမြို့များကိုသိမ်းပိုက်ကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဣသရေလလူပြေးကြောင်း၊ ရှောလုနှင့်သူ၏ သားများသေကြောင်းကို၊ ချိုင့်၌နေသော ဣသရေလ လူအပေါင်းတို့သည် သိမြင်လျှင်၊ မြို့ရွာတို့ကို စွန့်ပစ် သဖြင့်၊ ဖိလိတ္တိလူတို့သည်လာ၍ နေကြ၏။
Burmese 1928
ချိုင့် တွင် နေ ထိုင် သ မျှ သော ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး တို့ သည် ရှော လု မင်း နှင့် သား တော် တို့ ကွယ် လွန် ကြောင်း ရဲ မက် တို့ ဆုတ် ပြေး ရ ကြောင်း များ ကို ကြား သိ လျှင် ကိုယ့် မြို့ ရွာ များ မှ စွန့် ခွာ ထွက် ပြေး ကြ ရာ ဖိ လိ တ္တိ လူ မျိုး တို့ ဝင် ရောက် နေ ထိုင် ကြ၏။
Burmese 2021
ဣသရေလလူပြေးကြောင်း၊ ရှောလုနှင့် သူ၏သားများသေကြောင်းကို၊ ချိုင့်၌နေသော ဣသရေလလူအပေါင်းတို့သည်သိမြင်လျှင်၊ မြို့ရွာတို့ကို စွန့်ပစ်သဖြင့်၊ ဖိလိတ္တိလူတို့သည်လာ၍နေကြ၏။
Burmese JBZV
ဣသေရလလူေျပးေၾကာင္း၊ ေရွာလုႏွင့္ သူ၏သားမ်ားေသေၾကာင္းကို၊ ခ်ိဳင့္၌ေနေသာ ဣသေရလလူအေပါင္းတို႔သည္သိျမင္လၽွင္၊ ၿမိဳ႕ရြာတို႔ကို စြန္႔ပစ္သျဖင့္၊ ဖိလိတၱိလူတို႔သည္လာ၍ေနၾက၏။
Burmese MCLZV
ေယဇေရလခ်ိဳင့္ဝွမ္းတြင္ေနထိုင္ၾကေသာ ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔သည္ မိမိတို႔၏ စစ္သည္မ်ားတပ္လန႔္၍သြားေၾကာင္းကိုလည္း ေကာင္း၊ ေရွာလုမင္းႏွင့္သားတို႔ကြယ္လြန္သြား ေၾကာင္းကိုလည္းေကာင္းၾကားသိေလေသာ္ မိမိ တို႔၏ၿမိဳ႕မ်ားကိုစြန႔္ပစ္၍ထြက္ေျပးၾကကုန္ ၏။ ထိုအခါဖိလိတၱိအမ်ိဳးသားတို႔သည္ လာ၍ထိုၿမိဳ႕မ်ားကိုသိမ္းပိုက္ၾက၏။
Burmese MSBU
အစ္စရေးအမျိုးသားများထွက်ပြေးကြရကြောင်း၊ ရှောလုမင်းကြီးနှင့်သားတော်များ ကျဆုံးပြီဖြစ်ကြောင်းကို ချိုင့်ဝှမ်းလွင်ပြင်၌နေသော အစ္စရေးအမျိုးသားအပေါင်းတို့ သိမြင်လျှင် သူတို့လည်း မြို့ရွာများကို စွန့်၍ထွက်ပြေးကြ၏။ ထိုအခါ ဖိလိတ္တိလူမျိုးတို့သည် ထိုမြို့ရွာတို့တွင် ဝင်ရောက်နေထိုင်ကြလေ၏။
Burmese MSBZ
အစၥေရးအမ်ိဳးသားမ်ားထြက္ေျပးၾကရေၾကာင္း၊ ေရွာလုမင္းႀကီးႏွင့္သားေတာ္မ်ား က်ဆုံးၿပီျဖစ္ေၾကာင္းကို ခ်ိဳင့္ဝွမ္းလြင္ျပင္၌ေနေသာ အစၥေရးအမ်ိဳးသားအေပါင္းတို႔ သိျမင္လွ်င္ သူတို႔လည္း ၿမိဳ႕႐ြာမ်ားကို စြန႔္၍ထြက္ေျပးၾက၏။ ထိုအခါ ဖိလိတၱိလူမ်ိဳးတို႔သည္ ထိုၿမိဳ႕႐ြာတို႔တြင္ ဝင္ေရာက္ေနထိုင္ၾကေလ၏။