1 Chronicles 14:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဒါဝိဒ်က``ကျွန်တော်မျိုးသည်ဖိလိတ္တိအမျိုး သားတို့ကိုတိုက်ရပါမည်လော။ ကိုယ်တော်ရှင် သည်ကျွန်တော်မျိုးအားအောင်ပွဲကိုပေးတော် မူပါမည်လော'' ဟုဘုရားသခင်အားမေး လျှောက်၏။ ထာဝရဘုရားက``တိုက်လော့၊ ငါသည်သင့် အားအောင်ပွဲကိုပေးတော်မူမည်'' ဟုမိန့် တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဒါဝိဒ်ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ဖိလိတ္တိလူတို့ ရှိရာသို့ သွားရပါမည်လော။ အကျွန်ုပ်လက်၌ အပ်တော် မူမည်လောဟု ဘုရားသခင်ကို မေးလျှောက်လျှင်၊ ထာဝရဘုရားက သွားလော့။ သင့်လက်၌ ငါအပ်မည်ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊
Burmese 1928
ဒါ ဝိဒ် မင်း က ဖိ လိ တ္တိ တပ် ကို ဆီး ဆို့ ရန် စစ် ဘက် ရ ပါ မည် လော။ အ ကျွန်ုပ် လက် တွင်း သို့ အပ် နှင်း တော် မူ ပါ မည် လော ဟု ဘုရား သ ခင့် ထံ မေး လျှောက် လျှင် စစ် တက် လော့၊ သင့် လက် တွင်း သို့ ငါ အပ် နှင်း မည် ဟု မိန့် တော် မူ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
ဒါဝိဒ်ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ဖိလိတ္တိလူတို့ရှိရာသို့ သွားရပါမည်လော။ အကျွန်ုပ်လက်၌ အပ်တော်မူမည်လောဟု ဘုရားသခင်ကို မေးလျှောက်လျှင်၊ ထာဝရဘုရားက သွားလော့။ သင့်လက်၌ ငါအပ်မည်ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊
Burmese JBZV
ဒါဝိဒ္ကလည္း၊ အကၽြန္ုပ္သည္ ဖိလိတၱိလူတို႔ရွိရာသို႔ သြားရပါမည္ေလာ။ အကၽြန္ုပ္လက္၌ အပ္ေတာ္မူမည္ေလာဟု ဘုရားသခင္ကို ေမးေလၽွာက္လၽွင္၊ ထာဝရဘုရားက သြားေလာ့။ သင့္လက္၌ ငါအပ္မည္ဟု မိန္႔ေတာ္မူသည္အတိုင္း၊
Burmese MCLZV
ဒါဝိဒ္က``ကၽြန္ေတာ္မ်ိဳးသည္ဖိလိတၱိအမ်ိဳး သားတို႔ကိုတိုက္ရပါမည္ေလာ။ ကိုယ္ေတာ္ရွင္ သည္ကၽြန္ေတာ္မ်ိဳးအားေအာင္ပြဲကိုေပးေတာ္ မူပါမည္ေလာ'' ဟုဘုရားသခင္အားေမး ေလၽွာက္၏။ ထာဝရဘုရားက``တိုက္ေလာ့၊ ငါသည္သင့္ အားေအာင္ပြဲကိုေပးေတာ္မူမည္'' ဟုမိန႔္ ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ဒါဝိဒ်မင်းကြီးက “ဖိလိတ္တိလူမျိုးတို့ကို အကျွန်ုပ်ထွက်တိုက်ရမည်လော။ သူတို့ကို အကျွန်ုပ်လက်သို့ အပ်တော်မူမည်လော”ဟု ဘုရားသခင်ထံ မေးလျှောက်လျှင် ထာဝရဘုရားက ဒါဝိဒ်မင်းကြီးအား “ထွက်တိုက်လော့။ သူတို့ကို သင့်လက်သို့ ငါအပ်မည်”ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ဒါဝိဒ္မင္းႀကီးက “ဖိလိတၱိလူမ်ိဳးတို႔ကို အကြၽႏ္ုပ္ထြက္တိုက္ရမည္ေလာ။ သူတို႔ကို အကြၽႏ္ုပ္လက္သို႔ အပ္ေတာ္မူမည္ေလာ”ဟု ဘုရားသခင္ထံ ေမးေလွ်ာက္လွ်င္ ထာဝရဘုရားက ဒါဝိဒ္မင္းႀကီးအား “ထြက္တိုက္ေလာ့။ သူတို႔ကို သင့္လက္သို႔ ငါအပ္မည္”ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။