1 Corinthians 11:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​မျိုး​သ​မီး​သည်​ဦး​ခေါင်း​ကို​မ​ဖုံး​မ​အုပ် ဘဲ​စု​ဝေး​ဝတ်​ပြု​ခြင်း​တွင် ဘု​ရား​သ​ခင်​အား ဆု​တောင်း​ပတ္ထ​နာ​ပြု​ရန်​သင့်​တော်​သည်​မ​သင့် တော်​သည်​ကို​သင်​တို့​ကိုယ်​တိုင်​စဉ်း​စား​ဆင်​ခြင် ကြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
မိန်းမသည် ခေါင်းကိုမဖုံးဘဲလျက် ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းလျှင်၊ လျောက်ပတ်သည် မလျောက်ပတ် သည်ကို သင်တို့ အလိုအလျောက် ဆင်ခြင်စီရင်ကြလော့။
Burmese 1928
မိန်း မ သည် ဦး ထိပ် မ ဖုံး အုပ် ဘဲ ဘု ရား သ ခင် အား ပ တ္ထ နာ ပြု သင့်၊ မ ပြု သင့် ကို သင် တို့ ကိုယ် တိုင် ဆင် ခြင် ပိုင်း ခြား ကြ လော့။
Burmese 2021
မိန်း​မ​သည် ခေါင်း​ကို​မ​ဖုံး​ဘဲ​လျက် ဘု​ရား​သ​ခင်​ကို ဆု​တောင်း​လျှင်၊ လျောက်​ပတ်​သည် မ​လျောက်​ပတ်​သည်​ကို သင်​တို့ အ​လို​အ​လျောက် ဆင်​ခြင်​စီ​ရင်​ကြ​လော့။-
Burmese JBZV
မိန္း​မ​သည္ ေခါင္း​ကို​မ​ဖုံး​ဘဲ​လ်က္ ဘု​ရား​သ​ခင္​ကို ဆု​ေတာင္း​လၽွင္၊ ေလ်ာက္​ပတ္​သည္ မ​ေလ်ာက္​ပတ္​သည္​ကို သင္​တို႔ အ​လို​အ​ေလ်ာက္ ဆင္​ျခင္​စီ​ရင္​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MCLZV
အ​မ်ိဳး​သ​မီး​သည္​ဦး​ေခါင္း​ကို​မ​ဖုံး​မ​အုပ္ ဘဲ​စု​ေဝး​ဝတ္​ျပဳ​ျခင္း​တြင္ ဘု​ရား​သ​ခင္​အား ဆု​ေတာင္း​ပတၳ​နာ​ျပဳ​ရန္​သင့္​ေတာ္​သည္​မ​သင့္ ေတာ္​သည္​ကို​သင္​တို႔​ကိုယ္​တိုင္​စဥ္း​စား​ဆင္​ျခင္ ၾက​ေလာ့။-
Burmese MSBU
မိန်းမ​သည် ဦးခေါင်း​မ​ဖုံး​ဘဲ ဘုရားသခင်​ထံ​ဆုတောင်း​ခြင်း​သည် သင့်လျော်​မှု​ရှိ​၊ မ​ရှိ သင်​တို့​ကိုယ်တိုင်​ဆင်ခြင်​သုံးသပ်​ကြ​လော့။
Burmese MSBZ
မိန္းမ​သည္ ဦးေခါင္း​မ​ဖုံး​ဘဲ ဘုရားသခင္​ထံ​ဆုေတာင္း​ျခင္း​သည္ သင့္ေလ်ာ္​မႈ​ရွိ​၊ မ​ရွိ သင္​တို႔​ကိုယ္တိုင္​ဆင္ျခင္​သုံးသပ္​ၾက​ေလာ့။