1 Corinthians 11:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မိန်း​မ​သည်​စု​ဝေး​ဝတ်​ပြု​ခြင်း​တွင်​မိ​မိ​၏​ဦး ခေါင်း​ကို​မ​ဖုံး​မ​အုပ်​ဘဲ​ဆု​တောင်း​ပတ္ထ​နာ​ပြု သော်​လည်း​ကောင်း၊ တ​ရား​တော်​ကို​ကြေ​ညာ သော်​လည်း​ကောင်း မိ​မိ​ခင်​ပွန်း​၏​အ​သ​ရေ​ကို ရှုတ်​ချ​သူ​ဖြစ်​၏။ သူ​သည်​ခေါင်း​တုံး​ရိတ်​ထား သည့်​အ​မျိုး​သ​မီး​နှင့်​မ​ထူး​ခြား​တော့​ချေ။-
Burmese 1835 Version Judson
မိန်းမမည်သည်ကား၊ မိမိခေါင်းကို မဖုံးဘဲ ဆုတောင်းသော်၎င်း၊ ပရောဖက်ပြုသော်၎င်း၊ မိမိခေါင်း အသရေကိုရှုတ်ချ၏။
Burmese 1928
ဦး ထိပ် ကို မ ဖုံး အုပ် ဘဲ ပ တ္ထ နာ ပြု သူ၊ ဟော ပြော သူ မိန်း မ တိုင်း သည် ကိုယ့် ဦး ထိပ် အ သ ရေ ဖျက် ရာ ရောက်၏။ ထို သို့ ပြု သော် ဦး ဆံ ရိတ် သော မိန်း မ နှင့် တူ သည် ဖြစ် ၍၊
Burmese 2021
မိန်း​မ​မည်​သည်​ကား၊ မိ​မိ​ခေါင်း​ကို မ​ဖုံး​ဘဲ ဆု​တောင်း​သော်​လည်း​ကောင်း၊ ပ​ရော​ဖက်​ပြု​သော်​လည်း​ကောင်း၊ မိ​မိ​ခေါင်း​အ​သ​ရေ​ကို ရှုတ်​ချ၏။-
Burmese JBZV
မိန္း​မ​မည္​သည္​ကား၊ မိ​မိ​ေခါင္း​ကို မ​ဖုံး​ဘဲ ဆု​ေတာင္း​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း၊ ပ​ေရာ​ဖက္​ျပဳ​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း၊ မိ​မိ​ေခါင္း​အ​သ​ေရ​ကို ရွုတ္​ခ်၏။-
Burmese MCLZV
မိန္း​မ​သည္​စု​ေဝး​ဝတ္​ျပဳ​ျခင္း​တြင္​မိ​မိ​၏​ဦး ေခါင္း​ကို​မ​ဖုံး​မ​အုပ္​ဘဲ​ဆု​ေတာင္း​ပတၳ​နာ​ျပဳ ေသာ္​လည္း​ေကာင္း၊ တ​ရား​ေတာ္​ကို​ေၾက​ညာ ေသာ္​လည္း​ေကာင္း မိ​မိ​ခင္​ပြန္း​၏​အ​သ​ေရ​ကို ရွုတ္​ခ်​သူ​ျဖစ္​၏။ သူ​သည္​ေခါင္း​တုံး​ရိတ္​ထား သည့္​အ​မ်ိဳး​သ​မီး​ႏွင့္​မ​ထူး​ျခား​ေတာ့​ေခ်။-
Burmese MSBU
သို့သော် ဦးခေါင်း​မ​ဖုံး​ဘဲ ဆုတောင်း​ခြင်း​၊ သို့မဟုတ် ပရောဖက်ပြု​ဟောပြော​ခြင်း​အမှု​ကို ပြု​သော​မိန်းမ​တိုင်း​သည် မိမိ​ဦးခေါင်း​၏​အသရေ​ကို​ရှုတ်ချ​၏။ အကြောင်းမူကား ထိုသို့​ပြု​ခြင်း​သည် ခေါင်းတုံး​ရိတ်​ထား​သည်​နှင့်​တူ​၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ဦးေခါင္း​မ​ဖုံး​ဘဲ ဆုေတာင္း​ျခင္း​၊ သို႔မဟုတ္ ပေရာဖက္ျပဳ​ေဟာေျပာ​ျခင္း​အမႈ​ကို ျပဳ​ေသာ​မိန္းမ​တိုင္း​သည္ မိမိ​ဦးေခါင္း​၏​အသေရ​ကို​ရႈတ္ခ်​၏။ အေၾကာင္းမူကား ထိုသို႔​ျပဳ​ျခင္း​သည္ ေခါင္းတုံး​ရိတ္​ထား​သည္​ႏွင့္​တူ​၏။