1 Corinthians 14:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကျမ်းစာတော်တွင်၊ ``ငါ၏လူစုတော်အားထူးဆန်းသော ဘာသာစကားများဖြင့်ငါပြောမည်။ လူမျိုးခြားတို့၏နှုတ်ဖြင့်ငါပြောမည်။ သို့သော်လည်းငါ၏လူစုတော်သည် ငါ့စကားကိုနားထောင်ကြလိမ့်မည်မဟုတ်ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏'' ဟူ၍ဖော်ပြပါရှိ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ပညတ္တိကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ အခြားတပါးသောလျှာ၊ အခြားတပါးသောနှုတ်နှင့် ဤလူမျိုးကို ငါပြောမည်။ သို့သော်လည်း သူတို့သည် နားမထောင်ကြဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
အ ခြား သော ဘာ သာ နှင့် စ ကား ရိုင်း ကို သုံး သူ တို့ ဖြင့် ဤ လူ မျိုး အား ငါ မိန့် ဆို သော် လည်း သူ တို့ နား ထောင် ကြ မည် မ ဟုတ် ကြောင်း ထာ ဝ ရ ဘု ရား ဗျာ ဒိတ် တော် ရှိ သည် ဟု ပ ည တ္တိ ကျမ်း လာ ရှိ သည် နှင့် အ ညီ၊
Burmese 2021
ပညတ္တိကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ အခြားတစ်ပါးသောလျှာ၊ အခြားတစ်ပါးသောနှုတ်နှင့် ဤလူမျိုးကို ငါပြောမည်။ သို့သော်လည်း သူတို့သည် နားမထောင်ကြဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။-
Burmese JBZV
ပညတၱိက်မ္းစာ၌လာသည္ကား၊ အျခားတစ္ပါးေသာလၽွာ၊ အျခားတစ္ပါးေသာႏွုတ္ႏွင့္ ဤလူမ်ိဳးကို ငါေျပာမည္။ သို႔ေသာ္လည္း သူတို႔သည္ နားမေထာင္ၾကဟု ထာဝရဘုရားမိန္႔ေတာ္မူ၏။-
Burmese MCLZV
က်မ္းစာေတာ္တြင္၊ ``ငါ၏လူစုေတာ္အားထူးဆန္းေသာ ဘာသာစကားမ်ားျဖင့္ငါေျပာမည္။ လူမ်ိဳးျခားတို႔၏ႏွုတ္ျဖင့္ငါေျပာမည္။ သို႔ေသာ္လည္းငါ၏လူစုေတာ္သည္ ငါ့စကားကိုနားေထာင္ၾကလိမ့္မည္မဟုတ္ဟု ထာဝရဘုရားမိန႔္ေတာ္မူ၏'' ဟူ၍ေဖာ္ျပပါရွိ၏။-
Burmese MSBU
ပညတ်တရားကျမ်း၌ “ငါသည် ဤလူမျိုးတို့အား ထူးခြားသောဘာသာစကားနှင့် တိုင်းတစ်ပါးသားများ၏နှုတ်တို့ဖြင့် ပြောဆိုမည်။ သို့သော် သူတို့သည် နားထောင်ကြလိမ့်မည်မဟုတ်ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏” ဟူ၍ ရေးထား၏။
Burmese MSBZ
ပညတ္တရားက်မ္း၌ “ငါသည္ ဤလူမ်ိဳးတို႔အား ထူးျခားေသာဘာသာစကားႏွင့္ တိုင္းတစ္ပါးသားမ်ား၏ႏႈတ္တို႔ျဖင့္ ေျပာဆိုမည္။ သို႔ေသာ္ သူတို႔သည္ နားေထာင္ၾကလိမ့္မည္မဟုတ္ဟု ထာဝရဘုရားမိန႔္ေတာ္မူ၏” ဟူ၍ ေရးထား၏။