1 Corinthians 15:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​လူ​အ​သီး​သီး​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့ အ​လှည့်​ကျ​ရှင်​ပြန်​ထ​မြောက်​ရ​ကြ​မည်။ ခ​ရစ်​တော်​သည်​ဦး​စွာ​ပ​ထ​မ​ရှင်​ပြန် ထ​မြောက်​တော်​မူ​သည်။ ထို​နောက်​ခ​ရစ်​တော် ကြွ​လာ​တော်​မူ​သော​အ​ခါ​ကိုယ်​တော်​၏ တ​ပည့်​တော်​တို့​ရှင်​ပြန်​ထ​မြောက်​ပေ​အံ့။-
Burmese 1835 Version Judson
သို့ရာတွင် လူအသီးအသီးတို့သည် မိမိတို့ အလှည့်အတိုင်း လိုက်ရကြလိမ့်မည်။ ခရစ်တော်သည် အဦးအသီးသော အသီးဖြစ်တော်မူ၏၊ ခရစ်တော်သည် ကြွလာတော်မူသောအခါ၊ တပည့်တော်ဖြစ်သော သူတို့ သည် ရှင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
သို့ ရာ တွင် ဆိုင် ရာ ဆိုင် ရာ အ ဆင့် အ လိုက် ကောက် ဦး တည်း ဟူ သော ခ ရစ် တော် နောက် ခ ရစ် တော် ကြွ လာ တော် မူ ရာ၌ ပိုင် ဆိုင် တော် မူ သူ တို့ ရှင် ပြန် ခြင်း ဖြစ်၏။
Burmese 2021
သို့​ရာ​တွင် လူ​အ​သီး​အ​သီး​တို့​သည် မိ​မိ​တို့ အ​လှည့်​အ​တိုင်း လိုက်​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်။ ခ​ရစ်​တော်​သည် အ​ဦး​သီး​သော​အ​သီး ဖြစ်​တော်​မူ၏၊ ခ​ရစ်​တော်​သည် ကြွ​လာ​တော်​မူ​သော​အ​ခါ၊ တ​ပည့်​တော်​ဖြစ်​သော သူ​တို့​သည် ရှင်​ခြင်း​သို့ ရောက်​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
သို႔​ရာ​တြင္ လူ​အ​သီး​အ​သီး​တို႔​သည္ မိ​မိ​တို႔ အ​လွည့္​အ​တိုင္း လိုက္​ရ​ၾက​လိမ့္​မည္။ ခ​ရစ္​ေတာ္​သည္ အ​ဦး​သီး​ေသာ​အ​သီး ျဖစ္​ေတာ္​မူ၏၊ ခ​ရစ္​ေတာ္​သည္ ႂကြ​လာ​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​ခါ၊ တ​ပည့္​ေတာ္​ျဖစ္​ေသာ သူ​တို႔​သည္ ရွင္​ျခင္း​သို႔ ေရာက္​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​လူ​အ​သီး​သီး​တို႔​သည္​မိ​မိ​တို႔ အ​လွည့္​က်​ရွင္​ျပန္​ထ​ေျမာက္​ရ​ၾက​မည္။ ခ​ရစ္​ေတာ္​သည္​ဦး​စြာ​ပ​ထ​မ​ရွင္​ျပန္ ထ​ေျမာက္​ေတာ္​မူ​သည္။ ထို​ေနာက္​ခ​ရစ္​ေတာ္ ႂကြ​လာ​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​ခါ​ကိုယ္​ေတာ္​၏ တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​ရွင္​ျပန္​ထ​ေျမာက္​ေပ​အံ့။-
Burmese MSBU
သို့သော် တစ်ဦးစီ​၌ မိမိ​အလှည့်​ရှိ​၍ ခရစ်တော်​သည် အသီးဦး​ဖြစ်​တော်မူ​၏။ ထို့နောက် ခရစ်တော်​နှင့်ဆိုင်သော​သူ​တို့​သည် ကိုယ်တော်​ကြွလာ​တော်မူ​သောအခါ ထမြောက်​ကြ​လိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ တစ္ဦးစီ​၌ မိမိ​အလွည့္​ရွိ​၍ ခရစ္ေတာ္​သည္ အသီးဦး​ျဖစ္​ေတာ္မူ​၏။ ထို႔ေနာက္ ခရစ္ေတာ္​ႏွင့္ဆိုင္ေသာ​သူ​တို႔​သည္ ကိုယ္ေတာ္​ႂကြလာ​ေတာ္မူ​ေသာအခါ ထေျမာက္​ၾက​လိမ့္မည္။