1 Corinthians 5:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့မှာကြားရာတွင်ဤလောကရှိကာမဂုဏ် လိုက်စားသူများ၊ လောဘလွန်ကူးသူများ၊ သူခိုးများ၊ ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများကိုမပေါင်း ဖော်ရဟုမဆိုလို။ ထိုသူတို့ကိုရှောင်ရှားရ မည်ဆိုပါကသင်တို့သည်ဤလောကမှ လုံးဝထွက်ခွာသွားရပေလိမ့်မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့ရေးထားသော်၊ မတရားသော မေထုန်၌ မှီဝဲခြင်း၊ လောဘလွန်ကျူးခြင်း၊ အနိုင်အထက်လုယူခြင်း၊ ရုပ်တုကိုကိုးကွယ်ခြင်းအမှုကို ပြုသော လောကီသားတို့ နှင့်အလျှင်း မပေါင်းဘော်ရဟုမဆိုလို။ ထိုသို့ဆိုလျှင်၊ သင်တို့သည်လောကီမှ ထွက်သွားရကြမည်။
Burmese 1928
ဤ လော က ရှိ မ တ ရား မေ ထုန် ပြု သူ၊ လော ဘ ရှိ၍ လု ယက် သူ၊ ရုပ် ပွား ဆင်း တု ကိုး ကွယ် သူ တို့ ကို ငါ မ ဆို လို။ ထို သို့ ဆို လျှင် သင် တို့ သည် ဤ လော က မှ ထွက် သွား ရန် ရှိ တော့ သည်။
Burmese 2021
ထိုသို့ရေးထားသော်၊ မတရားသောမေထုန်၌ မှီဝဲခြင်း၊ လောဘလွန်ကျူးခြင်း၊ အနိုင်အထက်လုယူခြင်း၊ ရုပ်တုကိုကိုးကွယ်ခြင်းအမှုကို ပြုသော လောကီသားတို့နှင့် အလျှင်းမပေါင်းဖော်ရဟု မဆိုလို။ ထိုသို့ဆိုလျှင်၊ သင်တို့သည် လောကီမှ ထွက်သွားရကြမည်။-
Burmese JBZV
ထိုသို႔ေရးထားေသာ္၊ မတရားေသာေမထုန္၌ မွီဝဲျခင္း၊ ေလာဘလြန္က်ဴးျခင္း၊ အနိုင္အထက္လုယူျခင္း၊ ႐ုပ္တုကိုကိုးကြယ္ျခင္းအမွုကို ျပဳေသာ ေလာကီသားတို႔ႏွင့္ အလၽွင္းမေပါင္းေဖာ္ရဟု မဆိုလို။ ထိုသို႔ဆိုလၽွင္၊ သင္တို႔သည္ ေလာကီမွ ထြက္သြားရၾကမည္။-
Burmese MCLZV
သို႔မွာၾကားရာတြင္ဤေလာကရွိကာမဂုဏ္ လိုက္စားသူမ်ား၊ ေလာဘလြန္ကူးသူမ်ား၊ သူခိုးမ်ား၊ ႐ုပ္တုကိုးကြယ္သူမ်ားကိုမေပါင္း ေဖာ္ရဟုမဆိုလို။ ထိုသူတို႔ကိုေရွာင္ရွားရ မည္ဆိုပါကသင္တို႔သည္ဤေလာကမွ လုံးဝထြက္ခြာသြားရေပလိမ့္မည္။-
Burmese MSBU
သို့ရာတွင် ဤလောကရှိ တရားနှင့်မညီမေထုန်ပြုသူများ၊ လောဘလွန်ကျူး၍ လိမ်လည်လုယူသူများ၊ ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများနှင့် လုံးဝအပေါင်းအဖော်မပြုရဟု ငါဆိုလိုသည်မဟုတ်။ ထိုသို့ဆိုလျှင် သင်တို့သည် ဤလောကမှ ထွက်ခွာသွားရန်သာရှိတော့၏။
Burmese MSBZ
သို႔ရာတြင္ ဤေလာကရွိ တရားႏွင့္မညီေမထုန္ျပဳသူမ်ား၊ ေလာဘလြန္က်ဴး၍ လိမ္လည္လုယူသူမ်ား၊ ႐ုပ္တုကိုးကြယ္သူမ်ားႏွင့္ လုံးဝအေပါင္းအေဖာ္မျပဳရဟု ငါဆိုလိုသည္မဟုတ္။ ထိုသို႔ဆိုလွ်င္ သင္တို႔သည္ ဤေလာကမွ ထြက္ခြာသြားရန္သာရွိေတာ့၏။