1 Corinthians 7:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့သော်မယုံကြည်သူမဟုတ်သူအမျိုးသား ကသော်လည်းကောင်း၊ အမျိုးသမီးကသော် လည်းကောင်း ကွာရှင်းလိုလျှင်ကွာရှင်းပါစေ။ ဤ အမှုမျိုးတွင်ယုံကြည်သူခင်ပွန်းဖြစ်စေ၊ ဇနီး ဖြစ်စေလွတ်လပ်စွာပြုနိုင်ခွင့်ရှိ၏။ ဘုရားသခင် သည်သင်တို့အား သင့်တင့်အေးချမ်းစွာနေထိုင် ကြစေရန် ခေါ်ယူရွေးကောက်တော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သို့သော်လည်း မယုံကြည်သောသူသည် ကွာသွားလိုလျှင် ကွာသွားစေ။ ထိုသို့ပြုလျှင် တပည့်တော် သည် ယောက်ျားဖြစ်စေ၊ မိန်းမဖြစ်စေ၊ ချည်နှောင်ခြင်းမရှိ။ ငါတို့သည် အသင့်အတင့်နေစေခြင်းငှါ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ရှိ၏။
Burmese 1928
သို့ ရာ တွင် ထို သို့ သော အ မှု မျိုး နှင့် စပ်၍ ညီ အစ် ကို ဖြစ် စေ၊ ညီ အစ် မ ဖြစ် စေ၊ ချဥ် နှောင် ခြင်း မ ရှိ သော ကြောင့် မ ယုံ ကြည် သူ ကွာ သွား လို လျှင် ကွာ သွား စေ။ ဘု ရား သ ခင် သည် ငါ တို့ ကို ငြိမ် သက် ခြင်း၌ ခေါ် ထား တော် မူ ပြီ။
Burmese 2021
သို့သော်လည်း မယုံကြည်သောသူသည် ကွာသွားလိုလျှင် ကွာသွားစေ။ ထိုသို့ပြုလျှင် တပည့်တော်သည် ယောက်ျားဖြစ်စေ၊ မိန်းမဖြစ်စေ၊ ချည်နှောင်ခြင်းမရှိ။ ငါတို့သည် အသင့်အတင့်နေစေခြင်းငှာ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ရှိ၏။-
Burmese JBZV
သို႔ေသာ္လည္း မယုံၾကည္ေသာသူသည္ ကြာသြားလိုလၽွင္ ကြာသြားေစ။ ထိုသို႔ျပဳလၽွင္ တပည့္ေတာ္သည္ ေယာက္်ားျဖစ္ေစ၊ မိန္းမျဖစ္ေစ၊ ခ်ည္ေႏွာင္ျခင္းမရွိ။ ငါတို႔သည္ အသင့္အတင့္ေနေစျခင္းငွာ ဘုရားသခင္၏ ပညတ္ေတာ္ရွိ၏။-
Burmese MCLZV
သို႔ေသာ္မယုံၾကည္သူမဟုတ္သူအမ်ိဳးသား ကေသာ္လည္းေကာင္း၊ အမ်ိဳးသမီးကေသာ္ လည္းေကာင္း ကြာရွင္းလိုလၽွင္ကြာရွင္းပါေစ။ ဤ အမွုမ်ိဳးတြင္ယုံၾကည္သူခင္ပြန္းျဖစ္ေစ၊ ဇနီး ျဖစ္ေစလြတ္လပ္စြာျပဳနိုင္ခြင့္ရွိ၏။ ဘုရားသခင္ သည္သင္တို႔အား သင့္တင့္ေအးခ်မ္းစြာေနထိုင္ ၾကေစရန္ ေခၚယူေရြးေကာက္ေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
သို့ရာတွင် မယုံကြည်သူဖက်မှ ကွဲကွာလိုလျှင် ကွဲကွာပါစေ။ ထိုသို့သောအခြေအနေမျိုးတွင် ယုံကြည်သူယောက်ျားဖြစ်စေ၊ မိန်းမဖြစ်စေ အနှောင်အဖွဲ့ကင်း၏။ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့အား ငြိမ်းချမ်းမှုရရှိစေရန် ခေါ်ယူတော်မူ၏။
Burmese MSBZ
သို႔ရာတြင္ မယုံၾကည္သူဖက္မွ ကြဲကြာလိုလွ်င္ ကြဲကြာပါေစ။ ထိုသို႔ေသာအေျခအေနမ်ိဳးတြင္ ယုံၾကည္သူေယာက္်ားျဖစ္ေစ၊ မိန္းမျဖစ္ေစ အေႏွာင္အဖြဲ႕ကင္း၏။ ဘုရားသခင္သည္ သင္တို႔အား ၿငိမ္းခ်မ္းမႈရရွိေစရန္ ေခၚယူေတာ္မူ၏။