1 Corinthians 7:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ညီ​အစ်​ကို​တို့၊ ငါ​ဆို​လို​သည်​ကား​ဤ​သို့​တည်း။ အ​ချိန်​ကာ​လ​ကုန်​ဆုံး​တော့​မည်။ ယ​ခု​မှ​စ​၍ အိမ်​ထောင်​ရှင်​အ​မျိုး​သား​များ​သည်​အိမ်​ထောင် မ​ရှိ​သ​ကဲ့​သို့​နေ​အပ်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါဆိုသည်ကား၊ ကျန်ကြွင်းသော ကာလသည် ကျဉ်းကျပ်သည်ဖြစ်၍၊ မယားရှိသော သူသည် မယားမရှိသကဲ့သို့ ဖြစ်ရမည်။
Burmese 1928
ညီ အစ် ကို တို့၊ ဤ လော က အ ဆင်း သ ဏ္ဌာန် ပ ပျောက်၍ ခေတ် ကာ လ ကျုံ့ လှ ပြီ ဖြစ် သော ကြောင့် မ ယား ရှိ သူ တို့ သည် မ ရှိ သ ကဲ့ သို့ လည်း ကောင်း၊ ငို ကြွေး သူ တို့ သည် မ ငို ကြွေး သ ကဲ့ သို့ လည်း ကောင်း၊ ရွှင် လန်း သူ တို့ သည် မ ရွှင် လန်း သ ကဲ့ သို့ လည်း ကောင်း၊ ဝယ် ချမ်း သူ တို့ သည် လက် မဲ့ သ ကဲ့ သို့ လည်း ကောင်း၊ ဤ လော က ဆိုင် ရာ အ သုံး ပြု သူ တို့ သည် အ သုံး မ ကြူး သ ကဲ့ သို့ လည်း ကောင်း ယ ခု မှ စ၍ ရှိ နေ ကြ ရ မည်။
Burmese 2021
ညီ​အစ်​ကို​တို့၊ ငါ​ဆို​သည်​ကား၊ ကျန်​ကြွင်း​သော ကာ​လ​သည် ကျဉ်း​ကျပ်​သည်​ဖြစ်၍၊ မ​ယား​ရှိ​သော​သူ​သည် မ​ယား​မ​ရှိ​သ​ကဲ့​သို့ ဖြစ်​ရ​မည်။-
Burmese JBZV
ညီ​အစ္​ကို​တို႔၊ ငါ​ဆို​သည္​ကား၊ က်န္​ႂကြင္း​ေသာ ကာ​လ​သည္ က်ဥ္း​က်ပ္​သည္​ျဖစ္၍၊ မ​ယား​ရွိ​ေသာ​သူ​သည္ မ​ယား​မ​ရွိ​သ​ကဲ့​သို႔ ျဖစ္​ရ​မည္။-
Burmese MCLZV
ညီ​အစ္​ကို​တို႔၊ ငါ​ဆို​လို​သည္​ကား​ဤ​သို႔​တည္း။ အ​ခ်ိန္​ကာ​လ​ကုန္​ဆုံး​ေတာ့​မည္။ ယ​ခု​မွ​စ​၍ အိမ္​ေထာင္​ရွင္​အ​မ်ိဳး​သား​မ်ား​သည္​အိမ္​ေထာင္ မ​ရွိ​သ​ကဲ့​သို႔​ေန​အပ္​၏။-
Burmese MSBU
ညီအစ်ကို​တို့၊ ဤသို့​ငါ​ဆို​၏။ အချိန်အခါ​ကုန်လု​နီး​ပြီ​ဖြစ်​သောကြောင့် ယခု​မှစ၍ မယား​ရှိ​သော​သူ​တို့​သည် မယား​မ​ရှိ​သော​သူ​ကဲ့သို့​လည်းကောင်း၊
Burmese MSBZ
ညီအစ္ကို​တို႔၊ ဤသို႔​ငါ​ဆို​၏။ အခ်ိန္အခါ​ကုန္လု​နီး​ၿပီ​ျဖစ္​ေသာေၾကာင့္ ယခု​မွစ၍ မယား​ရွိ​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ မယား​မ​ရွိ​ေသာ​သူ​ကဲ့သို႔​လည္းေကာင္း၊