1 Corinthians 7:37 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ရာတွင်အမျိုးသားသည်မိမိအလိုအလျောက် အိမ်ထောင်မပြုဘဲနေရန်စိတ်ပိုင်းဖြတ်၍ မိမိ၏ စိတ်ကိုလည်းလုံးဝချုပ်ထိန်းနိုင်သဖြင့်ထိမ်း မြားမင်္ဂလာမပြုဘဲနေပါလျှင်ကောင်းလေစွ။-
Burmese 1835 Version Judson
သို့သော်လည်း မိမိစိတ်နှလုံးတည်ကြည်ခြင်းရှိ၍၊ ပြုလိုသည်အတိုင်း ပြုနိုင်သော အခွင့်နှင့် ကိုယ်စိတ် အလိုကို ချုပ်တည်းနိုင်သော အခွင့်ရှိသောကြောင့်၊ မထိမ်းမြားဘဲနေမည်ဟု ကိုယ်စိတ်နှလုံးထဲမှာ စီရင် ဆုံးဖြတ်သောသူသည် ကောင်းစွာပြု၏။
Burmese 1928
စိုး ရိမ် ရန် ကင်း လျက် ကိုယ့် သ ဘော အ တိုင်း ပြု နိုင် ခွင့် ရှိ သည့် အ လျောက် စိတ် တည် တံ့ မြဲ မြံ လျက် သ မီး က ညာ ကို ထား မည် ဟု ပြ ဌာန်း လျှင် မူ ကား သင့် လျော် စွာ ပြု ၏။
Burmese 2021
သို့သော်လည်း မိမိစိတ်နှလုံးတည်ကြည်ခြင်းရှိ၍၊ ပြုလိုသည်အတိုင်း ပြုနိုင်သောအခွင့်နှင့် ကိုယ်စိတ်အလိုကို ချုပ်တည်းနိုင်သောအခွင့် ရှိသောကြောင့်၊ မထိမ်းမြားဘဲနေမည်ဟု ကိုယ်စိတ်နှလုံးထဲမှာ စီရင်ဆုံးဖြတ်သောသူသည် ကောင်းစွာပြု၏။-
Burmese JBZV
သို႔ေသာ္လည္း မိမိစိတ္ႏွလုံးတည္ၾကည္ျခင္းရွိ၍၊ ျပဳလိုသည္အတိုင္း ျပဳနိုင္ေသာအခြင့္ႏွင့္ ကိုယ္စိတ္အလိုကို ခ်ဳပ္တည္းနိုင္ေသာအခြင့္ ရွိေသာေၾကာင့္၊ မထိမ္းျမားဘဲေနမည္ဟု ကိုယ္စိတ္ႏွလုံးထဲမွာ စီရင္ဆုံးျဖတ္ေသာသူသည္ ေကာင္းစြာျပဳ၏။-
Burmese MCLZV
သို႔ရာတြင္အမ်ိဳးသားသည္မိမိအလိုအေလ်ာက္ အိမ္ေထာင္မျပဳဘဲေနရန္စိတ္ပိုင္းျဖတ္၍ မိမိ၏ စိတ္ကိုလည္းလုံးဝခ်ဳပ္ထိန္းနိုင္သျဖင့္ထိမ္း ျမားမဂၤလာမျပဳဘဲေနပါလၽွင္ေကာင္းေလစြ။-
Burmese MSBU
သို့သော် သူသည် မိမိစိတ်နှလုံးထဲ၌ အခိုင်အမာစိတ်ပိုင်းဖြတ်ထား၍ မလွှဲမရှောင်သာ၍လုပ်ရခြင်းမျိုးမဟုတ်ဘဲ မိမိအလိုဆန္ဒကိုထိန်းချုပ်နိုင်ပြီး မိမိနှင့်ဆိုင်သောအပျိုကညာကိုထိန်းသိမ်းထားရန် မိမိစိတ်ထဲ၌ ဆုံးဖြတ်ထားပါက သူသည် ကောင်းစွာပြု၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ သူသည္ မိမိစိတ္ႏွလုံးထဲ၌ အခိုင္အမာစိတ္ပိုင္းျဖတ္ထား၍ မလႊဲမေရွာင္သာ၍လုပ္ရျခင္းမ်ိဳးမဟုတ္ဘဲ မိမိအလိုဆႏၵကိုထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္ၿပီး မိမိႏွင့္ဆိုင္ေသာအပ်ိဳကညာကိုထိန္းသိမ္းထားရန္ မိမိစိတ္ထဲ၌ ဆုံးျဖတ္ထားပါက သူသည္ ေကာင္းစြာျပဳ၏။