1 John 3:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သား​သ​မီး​တို့၊ အ​ဘယ်​သူ​မျှ​သင်​တို့​အား မှောက်​မှား​လမ်း​လွဲ​အောင်​မ​ပြု​စေ​နှင့်။ ခ​ရစ်​တော် သည်​ဖြောင့်​မတ်​တော်​မူ​သ​ကဲ့​သို့ အ​မှန်​တ​ရား​ကို ကျင့်​သုံး​သူ​သည်​လည်း​ဖြောင့်​မတ်​သူ​ဖြစ်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ချစ်သားတို့၊ သင်တို့ကို အဘယ်သူမျှ မလှည့်ဖြားစေနှင့်။ အကြင်သူသည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ကျင့်၏။ ကိုယ်တော်ဖြောင့်မတ်တော်မူသည်နည်းတူ၊ ထိုသူသည်ဖြောင့်မတ်ခြင်းရှိ၏။
Burmese 1928
သူ ငယ် တို့၊ မည် သူ မျှ သင် တို့ ကို မ လှည့် ဖြား စေ နှင့်။ ဖြောင့် မတ် စွာ ပြု ကျင့် သူ သည် ကိုယ် တော် ဖြောင့် မတ် တော် မူ သည့် နည်း တူ ဖြောင့် မတ် ၏။
Burmese 2021
ချစ်​သား​တို့၊ သင်​တို့​ကို အ​ဘယ်​သူ​မျှ မ​လှည့်​ဖြား​စေ​နှင့်။ အ​ကြင်​သူ​သည် ဖြောင့်​မတ်​ခြင်း​တ​ရား​ကို ကျင့်၏။ ကိုယ်​တော် ဖြောင့်​မတ်​တော်​မူ​သည်​နည်း​တူ၊ ထို​သူ​သည် ဖြောင့်​မတ်​ခြင်း​ရှိ၏။-
Burmese JBZV
ခ်စ္​သား​တို႔၊ သင္​တို႔​ကို အ​ဘယ္​သူ​မၽွ မ​လွည့္​ျဖား​ေစ​ႏွင့္။ အ​ၾကင္​သူ​သည္ ေျဖာင့္​မတ္​ျခင္း​တ​ရား​ကို က်င့္၏။ ကိုယ္​ေတာ္ ေျဖာင့္​မတ္​ေတာ္​မူ​သည္​နည္း​တူ၊ ထို​သူ​သည္ ေျဖာင့္​မတ္​ျခင္း​ရွိ၏။-
Burmese MCLZV
သား​သ​မီး​တို႔၊ အ​ဘယ္​သူ​မၽွ​သင္​တို႔​အား ေမွာက္​မွား​လမ္း​လြဲ​ေအာင္​မ​ျပဳ​ေစ​ႏွင့္။ ခ​ရစ္​ေတာ္ သည္​ေျဖာင့္​မတ္​ေတာ္​မူ​သ​ကဲ့​သို႔ အ​မွန္​တ​ရား​ကို က်င့္​သုံး​သူ​သည္​လည္း​ေျဖာင့္​မတ္​သူ​ျဖစ္​၏။-
Burmese MSBU
သားသမီး​တို့၊ သင်​တို့​ကို မည်သူမျှ မ​လှည့်ဖြား​စေ​နှင့်။ ကိုယ်တော်​သည် ဖြောင့်မတ်​တော်မူ​သည့်​နည်းတူ ဖြောင့်မတ်​ခြင်း​တရား​ကို​ကျင့်သုံး​သော​သူ​သည် ဖြောင့်မတ်​၏။
Burmese MSBZ
သားသမီး​တို႔၊ သင္​တို႔​ကို မည္သူမွ် မ​လွည့္ျဖား​ေစ​ႏွင့္။ ကိုယ္ေတာ္​သည္ ေျဖာင့္မတ္​ေတာ္မူ​သည့္​နည္းတူ ေျဖာင့္မတ္​ျခင္း​တရား​ကို​က်င့္သုံး​ေသာ​သူ​သည္ ေျဖာင့္မတ္​၏။