1 Kings 1:41 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အဒေါနိယနှင့်သူ၏ဧည့်သည်တော်တို့သည် မိမိ တို့စားသောက်ပွဲပြီးခါနီး၌ထိုအသံကိုကြား ကြ၏။ ယွာဘသည်တံပိုးခရာမှုတ်သံကိုကြား သော်``မြို့ထဲ၌ဤအသံကားအဘယ်သို့နည်း'' ဟုမေး၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အဒေါနိယနှင့် သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့သည် စားသောက်ပွဲ ပြီးသောအခါ ထိုအသံကို ကြားကြ၏။ တံပိုးမှုတ်သံကိုယွာဘကြားလျှင်၊ တမြို့လုံး အုတ်အုတ် ကျက်ကျက်ပြုသံကား၊ အဘယ်သို့နည်းဟု မေးစဉ်ပင်၊
Burmese 1928
အ ဒေါ နိ ယ နှင့် ခေါ် ဖိတ် ခံ ရ သူ တို့ သည် စား သောက် ပွဲ အ ပြီး တွင် ကြား ရ သ တည်း။ တံ ပိုး မှုတ် သံ ကို ယွာ ဘ ကြား ၍ မြို့ တော်၌ အုတ် အုတ် သဲ သဲ ပြု ကြ သည် ကား အ သို့ နည်း ဟု မေး စဉ်
Burmese 2021
အဒေါနိယနှင့် သူ၏အပေါင်းအဖော်တို့သည် စားသောက်ပွဲပြီးသောအခါ ထိုအသံကို ကြားကြ၏။ တံပိုးမှုတ်သံကို ယွာဘကြားလျှင်၊ တစ်မြို့လုံးအုတ်အုတ် ကျက်ကျက်ပြုသံကား၊ အဘယ်သို့နည်းဟုမေးစဉ်ပင်၊
Burmese JBZV
အေဒါနိယႏွင့္ သူ၏အေပါင္းအေဖာ္တို႔သည္ စားေသာက္ပြဲၿပီးေသာအခါ ထိုအသံကို ၾကားၾက၏။ တံပိုးမွုတ္သံကို ယြာဘၾကားလၽွင္၊ တစ္ၿမိဳ႕လုံးအုတ္အုတ္ က်က္က်က္ျပဳသံကား၊ အဘယ္သို႔နည္းဟုေမးစဥ္ပင္၊
Burmese MCLZV
အေဒါနိယႏွင့္သူ၏ဧည့္သည္ေတာ္တို႔သည္ မိမိ တို႔စားေသာက္ပြဲၿပီးခါနီး၌ထိုအသံကိုၾကား ၾက၏။ ယြာဘသည္တံပိုးခရာမွုတ္သံကိုၾကား ေသာ္``ၿမိဳ႕ထဲ၌ဤအသံကားအဘယ္သို႔နည္း'' ဟုေမး၏။-
Burmese MSBU
အဒေါနိယနှင့် ဖိတ်ခေါ်ထားသောသူအားလုံးတို့သည်လည်း စားသောက်ပြီးချိန်တွင် ထိုအသံကို ကြားလေ၏။ ယွာဘကလည်း တံပိုးမှုတ်သံကိုကြားလျှင် “မြို့ထဲမှဆူညံသံကား အဘယ်နည်း”ဟု မေး၏။
Burmese MSBZ
အေဒါနိယႏွင့္ ဖိတ္ေခၚထားေသာသူအားလုံးတို႔သည္လည္း စားေသာက္ၿပီးခ်ိန္တြင္ ထိုအသံကို ၾကားေလ၏။ ယြာဘကလည္း တံပိုးမႈတ္သံကိုၾကားလွ်င္ “ၿမိဳ႕ထဲမွဆူညံသံကား အဘယ္နည္း”ဟု ေမး၏။