1 Kings 11:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူ​မျိုး​ခြား​မိ​ဖု​ရား​အ​ပေါင်း​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့ သက်​ဆိုင်​ရာ​ဘု​ရား​များ​အား​နံ့​သာ​ပေါင်း​ကို မီး​ရှို့​ပူ​ဇော်​နိုင်​ရန်​နှင့် ယဇ်​ပူ​ဇော်​နိုင်​ရန်​ဝတ်​ပြု ကိုး​ကွယ်​ရာ​ဌာ​န​များ​ကို​လည်း​တည်​ဆောက် ပေး​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မိမိတို့ဘုရားအား နံ့သာပေါင်းကိုမီးရှို့၍၊ ယဇ် ပူဇော်သော တပါးအမျိုးသားခင်ပွန်းအပေါင်းတို့အဘို့ ထိုသို့ပြု၏။
Burmese 1928
ကိုယ့် ဘု ရား များ အား ပူ ဇော်၍ မီး ဖြင့် ဆက် ကပ် လေ့ ရှိ သော မျိုး ခြား မိန်း မ တ ကာ အ တွက် လည်း ပြု ပြင် သေး ၏။
Burmese 2021
မိ​မိ​တို့​ဘု​ရား​အား​နံ့​သာ​ပေါင်း​ကို​မီး​ရှို့၍၊ ယဇ်​ပူ​ဇော်​သော တစ်​ပါး​အ​မျိုး​သား ခင်​ပွန်း​အ​ပေါင်း​တို့​အ​ဖို့ ထို​သို့​ပြု၏။
Burmese JBZV
မိ​မိ​တို႔​ဘု​ရား​အား​နံ့​သာ​ေပါင္း​ကို​မီး​ရွို႔၍၊ ယဇ္​ပူ​ေဇာ္​ေသာ တစ္​ပါး​အ​မ်ိဳး​သား ခင္​ပြန္း​အ​ေပါင္း​တို႔​အ​ဖို႔ ထို​သို႔​ျပဳ၏။
Burmese MCLZV
လူ​မ်ိဳး​ျခား​မိ​ဖု​ရား​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္​မိ​မိ​တို႔ သက္​ဆိုင္​ရာ​ဘု​ရား​မ်ား​အား​နံ့​သာ​ေပါင္း​ကို မီး​ရွို႔​ပူ​ေဇာ္​နိုင္​ရန္​ႏွင့္ ယဇ္​ပူ​ေဇာ္​နိုင္​ရန္​ဝတ္​ျပဳ ကိုး​ကြယ္​ရာ​ဌာ​န​မ်ား​ကို​လည္း​တည္​ေဆာက္ ေပး​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
မိမိ​တို့​ဘုရား​များ​ကို နံ့သာပေါင်း​မီးရှို့ပူဇော်​တတ်​ကြ​သော တစ်ပါးအမျိုးသား​မိဖုရား​အားလုံး​အတွက် ထိုသို့​ပြု​ပေး​၏​။
Burmese MSBZ
မိမိ​တို႔​ဘုရား​မ်ား​ကို နံ႔သာေပါင္း​မီးရႈိ႕ပူေဇာ္​တတ္​ၾက​ေသာ တစ္ပါးအမ်ိဳးသား​မိဖုရား​အားလုံး​အတြက္ ထိုသို႔​ျပဳ​ေပး​၏​။