1 Kings 12:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​သူ​ငယ်​များ​က``အ​ရှင်​သည်​သူ​တို့​အား`ငါ​၏ လက်​သန်း​သည်​ခ​မည်း​တော်​၏​ခါး​ထက်​ပို​၍ တုတ်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသူငယ်ချင်းလုလင်တို့က၊ ခမည်းတော်သည် ကျွန်တော်တို့၌ ထမ်းဘိုးကို လေးစေပါပြီ။ ပေါ့စေတော် မူပါဟု လျှောက်သောပြည်သားတို့အား၊ ကိုယ်တော်က၊ ငါ့လက်သန်းသည် ငါ့ခမည်းတော်ခါးထက်သာ၍ ကြီးလိမ့် မည်။
Burmese 1928
ဖွား ဘက် လူ ပျို တော် တို့ က ခ မည်း တော် သည် ကျွန် တော် တို့ အ ပေါ် တွင် လေး စွာ တင် သော ထမ်း ပိုး ကို ပေါ့ စေ တော် မူ ပါ ဟူ ၍ တင် လျှောက် သော ဤ ပ ရိ သတ် အား ငါ့ လက် သန်း သည် ခ မည်း တော့် ခါး ထက် တုတ် ၏။
Burmese 2021
ထို​သူ​ငယ်​ချင်း​လု​လင်​တို့​က၊ ခ​မည်း​တော်​သည် ကျွန်​တော်​တို့၌ ထမ်း​ပိုး​ကို​လေး​စေ​ပါ​ပြီ။ ပေါ့​စေ​တော်​မူ​ပါ​ဟု လျှောက်​သော​ပြည်​သား​တို့​အား၊ ကိုယ်​တော်​က၊ ငါ့​လက်​သန်း​သည် ငါ့​ခ​မည်း​တော်​ခါး​ထက်​သာ၍​ကြီး​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ထို​သူ​ငယ္​ခ်င္း​လု​လင္​တို႔​က၊ ခ​မည္း​ေတာ္​သည္ ကၽြန္​ေတာ္​တို႔၌ ထမ္း​ပိုး​ကို​ေလး​ေစ​ပါ​ၿပီ။ ေပါ့​ေစ​ေတာ္​မူ​ပါ​ဟု ေလၽွာက္​ေသာ​ျပည္​သား​တို႔​အား၊ ကိုယ္​ေတာ္​က၊ ငါ့​လက္​သန္း​သည္ ငါ့​ခ​မည္း​ေတာ္​ခါး​ထက္​သာ၍​ႀကီး​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ထို​သူ​ငယ္​မ်ား​က``အ​ရွင္​သည္​သူ​တို႔​အား`ငါ​၏ လက္​သန္း​သည္​ခ​မည္း​ေတာ္​၏​ခါး​ထက္​ပို​၍ တုတ္​၏။-
Burmese MSBU
သူ​၏​ငယ်ပေါင်းကြီးဖော်​လူငယ်​တို့​က “ ‘မင်းကြီး​၏​ခမည်းတော်​သည် အကျွန်ုပ်​တို့​အပေါ် လေး​သော​ထမ်းပိုး​ကို​တင်​ခဲ့​ပြီ​။ ထို​ထမ်းပိုး​ကို​ပေါ့​စေ​တော်မူ​ပါ​’​ဟု လျှောက်တင်​သော​လူ​တို့​အား ‘​ငါ့​လက်သန်း​သည် ငါ့​ခမည်းတော်​၏​ခါး​ထက်​ပို၍ တုတ်​၏​။
Burmese MSBZ
သူ​၏​ငယ္ေပါင္းႀကီးေဖာ္​လူငယ္​တို႔​က “ ‘မင္းႀကီး​၏​ခမည္းေတာ္​သည္ အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​အေပၚ ေလး​ေသာ​ထမ္းပိုး​ကို​တင္​ခဲ့​ၿပီ​။ ထို​ထမ္းပိုး​ကို​ေပါ့​ေစ​ေတာ္မူ​ပါ​’​ဟု ေလွ်ာက္တင္​ေသာ​လူ​တို႔​အား ‘​ငါ့​လက္သန္း​သည္ ငါ့​ခမည္းေတာ္​၏​ခါး​ထက္​ပို၍ တုတ္​၏​။