1 Kings 12:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်း​ကြီး​သည်​ဤ​သို့​ပြည်​သူ​တို့​အား​အ​လေး ဂ​ရု​မ​ပြု​ဘဲ​နေ​တော်​မူ​ခြင်း​မှာ ပ​ရော​ဖက် အ​ဟိ​ယ​အား​ဖြင့်​ယေ​ရော​ဗောင်​အား​ကိုယ်​တော် ပေး​တော်​မူ​ခဲ့​သည့်​က​တိ​တော်​ကို အ​ကောင် အ​ထည်​ပေါ်​စေ​ရန်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အ​လို ရှိ​တော်​မူ​သော​ကြောင့်​ဖြစ်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရှင်ဘုရင်သည် ပြည်သားတို့၏ စကားကိုနားမထောင်ရသည်အကြောင်းကား၊ ထာဝရဘုရားသည် ရှိလောမြို့သား အဟိယအားဖြင့် နေဗတ်၏သား ယေရောဗောင်အား မိန့်တော်မူသောစကားကို ပြည့်စုံစေ တော်မူမည်အကြောင်းတည်း။
Burmese 1928
ဘု ရင် မင်း သည် ပ ရိ သတ် တင် စ ကား ကို နား မ ဝင် ရ ခြင်း အ ကြောင်း မှာ ရှိ လော မြို့ နေ အ ဟိ ယ ဖြင့်၊ နေ ဗတ် သား ယေ ရော ဗောင် အား ပေး တော် မူ ခဲ့ သော ဗျာ ဒိတ် တော် ပြည့် စုံ စေ ရန် ထာ ဝ ရ ဘု ရား မှ ဖြစ် ပွား လာ သော အ ကြောင်း တည်း။
Burmese 2021
ရှင်​ဘု​ရင်​သည် ပြည်​သား​တို့၏​စ​ကား​ကို နား​မ​ထောင်​ရ​သည်​အ​ကြောင်း​ကား၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ရှိ​လော​မြို့​သား​အ​ဟိ​ယ​အား​ဖြင့် နေ​ဗတ်၏​သား​ယေ​ရော​ဗောင်​အား မိန့်​တော်​မူ​သော​စ​ကား​ကို ပြည့်​စုံ​စေ​တော်​မူ​မည် အ​ကြောင်း​တည်း။
Burmese JBZV
ရွင္​ဘု​ရင္​သည္ ျပည္​သား​တို႔၏​စ​ကား​ကို နား​မ​ေထာင္​ရ​သည္​အ​ေၾကာင္း​ကား၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ရွိ​ေလာ​ၿမိဳ႕​သား​အ​ဟိ​ယ​အား​ျဖင့္ ေန​ဗတ္၏​သား​ေယ​ေရာ​ေဗာင္​အား မိန္႔​ေတာ္​မူ​ေသာ​စ​ကား​ကို ျပည့္​စုံ​ေစ​ေတာ္​မူ​မည္ အ​ေၾကာင္း​တည္း။
Burmese MCLZV
မင္း​ႀကီး​သည္​ဤ​သို႔​ျပည္​သူ​တို႔​အား​အ​ေလး ဂ​႐ု​မ​ျပဳ​ဘဲ​ေန​ေတာ္​မူ​ျခင္း​မွာ ပ​ေရာ​ဖက္ အ​ဟိ​ယ​အား​ျဖင့္​ေယ​ေရာ​ေဗာင္​အား​ကိုယ္​ေတာ္ ေပး​ေတာ္​မူ​ခဲ့​သည့္​က​တိ​ေတာ္​ကို အ​ေကာင္ အ​ထည္​ေပၚ​ေစ​ရန္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အ​လို ရွိ​ေတာ္​မူ​ေသာ​ေၾကာင့္​ျဖစ္​၏။
Burmese MSBU
ဤသို့ဖြင့် ရှင်ဘုရင်​သည် လူ​တို့​၏​စကား​ကို နား​မ​ထောင်​ဘဲ​နေ​၏​။ အကြောင်းမှာ ရှိလော​မြို့သား​အဟိယ​မှတစ်ဆင့် နေဗတ်​၏​သား​ယေရောဗောင်​အား ထာဝရဘုရား​မိန့်မှာ​ထား​သော​စကား​များ အမှန်​ဖြစ်လာ​ရန် ထာဝရဘုရား ဤသို့​ဖြစ်ပျက်​စေ​ခြင်း​ဖြစ်​၏​။
Burmese MSBZ
ဤသို႔ျဖင့္ ရွင္ဘုရင္​သည္ လူ​တို႔​၏​စကား​ကို နား​မ​ေထာင္​ဘဲ​ေန​၏​။ အေၾကာင္းမွာ ရွိေလာ​ၿမိဳ႕သား​အဟိယ​မွတစ္ဆင့္ ေနဗတ္​၏​သား​ေယေရာေဗာင္​အား ထာဝရဘုရား​မိန႔္မွာ​ထား​ေသာ​စကား​မ်ား အမွန္​ျဖစ္လာ​ရန္ ထာဝရဘုရား ဤသို႔​ျဖစ္ပ်က္​ေစ​ျခင္း​ျဖစ္​၏​။