1 Kings 14:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်၏အိမ်ထောင်စုသားများသည်မြို့တွင်း၌ သေလျှင်ခွေးစာ၊ မြို့ပြင်၌သေလျှင်လင်းတစာ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ ဤကားငါထာဝရဘုရားမိန့် တော်မူသောစကားဖြစ်၏' ဟုမိန့်တော်မူ၏'' ဟုဆင့်ဆို၏။
Burmese 1835 Version Judson
ယေရောဗောင်အမျိုးသားသည် မြို့ထဲမှာ သေလျှင်အသေကောင်ကို ခွေးစားလိမ့်မည်။ မြို့ပြင်မှာ သေလျှင် မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်စားလိမ့်မည်အကြောင်း ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူပြီ။
Burmese 1928
မြို့ တွင်း သေ အ လောင်း များ မှာ ခွေး စာ၊ မြို့ ပြင် သေ အ လောင်း များ မှာ ငှက် စာ၊ ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား အ မိန့် တော် အ တိုင်း ဖြစ် လိမ့် မည် ဟု ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး၏ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ ကြောင်း ပြန် ကြား လော့။
Burmese 2021
ယေရောဗောင်အမျိုးသားသည် မြို့ထဲမှာသေလျှင် အသေကောင်ကိုခွေးစားလိမ့်မည်။ မြို့ပြင်မှာသေလျှင် မိုးကောင်းကင်ငှက် စားလိမ့်မည်အကြောင်း ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူပြီ။
Burmese JBZV
ေယေရာေဗာင္အမ်ိဳးသားသည္ ၿမိဳ႕ထဲမွာေသလၽွင္ အေသေကာင္ကိုေခြးစားလိမ့္မည္။ ၿမိဳ႕ျပင္မွာေသလၽွင္ မိုးေကာင္းကင္ငွက္ စားလိမ့္မည္အေၾကာင္း ထာဝရဘုရားမိန္႔ေတာ္မူၿပီ။
Burmese MCLZV
သင္၏အိမ္ေထာင္စုသားမ်ားသည္ၿမိဳ႕တြင္း၌ ေသလၽွင္ေခြးစာ၊ ၿမိဳ႕ျပင္၌ေသလၽွင္လင္းတစာ ျဖစ္ၾကလိမ့္မည္။ ဤကားငါထာဝရဘုရားမိန႔္ ေတာ္မူေသာစကားျဖစ္၏' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏'' ဟုဆင့္ဆို၏။
Burmese MSBU
ယေရောဗောင်မင်းမျိုးမင်းနွယ်တို့သည် မြို့ထဲ၌သေလျှင် ခွေးများစားကြလိမ့်မည်။ မြို့ပြင်၌သေလျှင် ကောင်းကင်ငှက်တို့စားကြလိမ့်မည်’ဟူ၍ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူပြီ။
Burmese MSBZ
ေယေရာေဗာင္မင္းမ်ိဳးမင္းႏြယ္တို႔သည္ ၿမိဳ႕ထဲ၌ေသလွ်င္ ေခြးမ်ားစားၾကလိမ့္မည္။ ၿမိဳ႕ျပင္၌ေသလွ်င္ ေကာင္းကင္ငွက္တို႔စားၾကလိမ့္မည္’ဟူ၍ ထာဝရဘုရား မိန႔္ေတာ္မူၿပီ။