1 Kings 16:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Burmese 1835 Version Judson
သင့်ကို မြေမှုန့်ထဲကငါကြွ၍၊ ငါ၏လူဣသရေလအမျိုးကို အုပ်စိုးစေခြင်းငှါ ချီးမြှောက်သော်လည်း၊ သင်သည် ယေရောဗောင်၏လမ်းသို့လိုက်လျက်၊ ဣသရေလအမျိုးသည် ပြစ်မှား၍၊ ငါ့အမျက်ကို နှိုးဆော်စေခြင်းငှါ ပြုသောကြောင့်၊
Burmese 1928
ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး တော့် အ ပေါ် တွင် မြေ မုန့် ထဲ မှ သင့် ကို ငါ မင်း မြှောက် သော် လည်း၊ သင် သည် ယေ ရော ဗောင် လမ်း အ တိုင်း လိုက် လျှောက်၍ အ မျက် တော် တိုက် ပြစ် မှု များ ကို ဣ သ ရေ လ အ မျိုး ပြစ် မှား စေ သော ကြောင့်
Burmese 2021
သင့်​ကို မြေ​မှုန့်​ထဲ​က​ငါ​ကြွ၍၊ ငါ၏​လူ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​ကို အုပ်​စိုး​စေ​ခြင်း​ငှာ ချီး​မြှောက်​သော်​လည်း၊ သင်​သည် ယေ​ရော​ဗောင်၏​လမ်း​သို့​လိုက်​လျက်၊ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သည် ပြစ်​မှား၍၊ ငါ့​အ​မျက်​ကို နှိုး​ဆော်​စေ​ခြင်း​ငှာ ပြု​သော​ကြောင့်၊
Burmese JBZV
သင့္​ကို ေျမ​မွုန္႔​ထဲ​က​ငါ​ႂကြ၍၊ ငါ၏​လူ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​ကို အုပ္​စိုး​ေစ​ျခင္း​ငွာ ခ်ီး​ေျမႇာက္​ေသာ္​လည္း၊ သင္​သည္ ေယ​ေရာ​ေဗာင္၏​လမ္း​သို႔​လိုက္​လ်က္၊ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သည္ ျပစ္​မွား၍၊ ငါ့​အ​မ်က္​ကို ႏွိုး​ေဆာ္​ေစ​ျခင္း​ငွာ ျပဳ​ေသာ​ေၾကာင့္၊
Burmese MSBU
“ငါ​သည် သင့်​ကို မြေမှုန့်​ထဲမှ​ဆွဲထူ​၍ ငါ့​လူမျိုး​တော်​အစ္စရေး​တို့​ကို အုပ်ချုပ်​စေ​ခဲ့​၏​။ သို့သော် သင်​သည် ယေရောဗောင်​လျှောက်​သော​လမ်း​အတိုင်း လိုက်လျှောက်​၍ ငါ့​လူမျိုး​တော်​အစ္စရေး​တို့​ကို လမ်းမှား​စေ​ပြီး သူ​တို့​ပြု​မိ​သော​အပြစ်​များ​သည် ငါ့​ကို​အမျက်ထွက်​စေ​၏​။
Burmese MSBZ
“ငါ​သည္ သင့္​ကို ေျမမႈန႔္​ထဲမွ​ဆြဲထူ​၍ ငါ့​လူမ်ိဳး​ေတာ္​အစၥေရး​တို႔​ကို အုပ္ခ်ဳပ္​ေစ​ခဲ့​၏​။ သို႔ေသာ္ သင္​သည္ ေယေရာေဗာင္​ေလွ်ာက္​ေသာ​လမ္း​အတိုင္း လိုက္ေလွ်ာက္​၍ ငါ့​လူမ်ိဳး​ေတာ္​အစၥေရး​တို႔​ကို လမ္းမွား​ေစ​ၿပီး သူ​တို႔​ျပဳ​မိ​ေသာ​အျပစ္​မ်ား​သည္ ငါ့​ကို​အမ်က္ထြက္​ေစ​၏​။