1 Kings 17:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​သည်​ထို​ချောင်း​မှ​သောက်​ရေ​ကို​ရ​လိမ့်​မည်။ သင်​ရှိ​ရာ​သို့​အ​စား​အ​စာ​ယူ​ဆောင်​လာ​ရန် ကျီး​အ​တို့​ကို​လည်း​ငါ​မှာ​ထား​ပြီး​ဖြစ်​သည်'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုချောင်းရေကို သောက်ရမည်။ ကျီးအတို့သည် သင့်ကို ကျွေးမွေးမည်အကြောင်း ငါမှာထားပြီဟု မိန့် တော်မူသည်အတိုင်း၊
Burmese 1928
ငါ မိန့် မှာ သည့် အ တိုင်း ကျီး အ တို့ ပေး လာ သော အာ ဟာ ရ ကို စား၍ ချောင်း ရေ ကို သောက် လော့ ဟု မိန့် တော် မူ သည့် အ လျောက်
Burmese 2021
ထို​ချောင်း​ရေ​ကို သောက်​ရ​မည်။ ကျီး​အ​တို့​သည် သင့်​ကို​ကျွေး​မွေး​မည်​အ​ကြောင်း ငါ​မှာ​ထား​ပြီ​ဟု မိန့်​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း၊
Burmese JBZV
ထို​ေခ်ာင္း​ေရ​ကို ေသာက္​ရ​မည္။ က်ီး​အ​တို႔​သည္ သင့္​ကို​ေကၽြး​ေမြး​မည္​အ​ေၾကာင္း ငါ​မွာ​ထား​ၿပီ​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း၊
Burmese MCLZV
သင္​သည္​ထို​ေခ်ာင္း​မွ​ေသာက္​ေရ​ကို​ရ​လိမ့္​မည္။ သင္​ရွိ​ရာ​သို႔​အ​စား​အ​စာ​ယူ​ေဆာင္​လာ​ရန္ က်ီး​အ​တို႔​ကို​လည္း​ငါ​မွာ​ထား​ၿပီး​ျဖစ္​သည္'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ထို​ချောင်းရေ​ကို သောက်​ရ​မည်​။ ထို​နေရာ​တွင် သင့်​ကို​ကျွေးမွေး​ရန် ကျီးအ​တို့​ကို ငါ​မှာထား​ပြီ​”​ဟု မိန့်ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​ေခ်ာင္းေရ​ကို ေသာက္​ရ​မည္​။ ထို​ေနရာ​တြင္ သင့္​ကို​ေကြၽးေမြး​ရန္ က်ီးအ​တို႔​ကို ငါ​မွာထား​ၿပီ​”​ဟု မိန႔္ဆို​၏​။