1 Kings 17:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ယ​ခု​သင်​သည်​ဇိ​ဒုန်​မြို့​အ​နီး​ရှိ​ဇ​ရတ္တ​မြို့ သို့​သွား​၍​နေ​ထိုင်​လော့။ ထို​မြို့​သူ​မု​ဆိုး​မ တစ်​ယောက်​အား သင့်​ကို​ကျွေး​မွေး​ရန်​ငါ​မှာ ကြား​ထား​ပြီ'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်ထလော့။ ဇိဒုန်ပြည်၊ ဇရတ္တမြို့သို့ သွား၍ နေလော့။ ထိုမြို့၌ နေသောမုတ်ဆိုးမတယောက်သည် သင့်ကို ကျွေးမွေးမည်အကြောင်း ငါမှာထားပြီဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊
Burmese 1928
ဇိ ဒုန် ပိုင် ဇ ရ တ္တ မြို့ ရောက် ထ သွား ၍ နေ လော့။ ထို မြို့၌ သင့် ကို အာ ဟာ ရ ကျွေး စေ ရန် မု ဆိုး မ တစ် ယောက် အား ငါ မိန့် မှာ ပြီ ဟု မိန့် တော် မူ သည့် အ တိုင်း
Burmese 2021
သင်​ထ​လော့။ ဇိ​ဒုန်​ပြည်၊ ဇ​ရ​တ္တ​မြို့​သို့​သွား၍ နေ​လော့။ ထို​မြို့၌​နေ​သော မု​ဆိုး​မ​တစ်​ယောက်​သည် သင့်​ကို ကျွေး​မွေး​မည်​အ​ကြောင်း ငါ​မှာ​ထား​ပြီ​ဟု မိန့်​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း၊
Burmese JBZV
သင္​ထ​ေလာ့။ ဇိ​ဒုန္​ျပည္၊ ဇ​ရ​တၱ​ၿမိဳ႕​သို႔​သြား၍ ေန​ေလာ့။ ထို​ၿမိဳ႕၌​ေန​ေသာ မု​ဆိုး​မ​တစ္​ေယာက္​သည္ သင့္​ကို ေကၽြး​ေမြး​မည္​အ​ေၾကာင္း ငါ​မွာ​ထား​ၿပီ​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း၊
Burmese MCLZV
``ယ​ခု​သင္​သည္​ဇိ​ဒုန္​ၿမိဳ႕​အ​နီး​ရွိ​ဇ​ရတၱ​ၿမိဳ႕ သို႔​သြား​၍​ေန​ထိုင္​ေလာ့။ ထို​ၿမိဳ႕​သူ​မု​ဆိုး​မ တစ္​ေယာက္​အား သင့္​ကို​ေကၽြး​ေမြး​ရန္​ငါ​မွာ ၾကား​ထား​ၿပီ'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။-
Burmese MSBU
“​ထ​လော့​။ ဆီဒုန်​ပြည်​၊ ဇရတ္တ​မြို့​သို့​သွား​ပြီး ထို​မြို့​တွင်​နေ​လော့​။ ကြည့်ရှု​လော့​။ ထို​မြို့​တွင် သင့်​ကို​ကျွေးမွေး​ရန် မုဆိုးမ​ကို ငါ​မှာထား​ပြီ​”​ဟု မိန့်ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
“​ထ​ေလာ့​။ ဆီဒုန္​ျပည္​၊ ဇရတၱ​ၿမိဳ႕​သို႔​သြား​ၿပီး ထို​ၿမိဳ႕​တြင္​ေန​ေလာ့​။ ၾကည့္ရႈ​ေလာ့​။ ထို​ၿမိဳ႕​တြင္ သင့္​ကို​ေကြၽးေမြး​ရန္ မုဆိုးမ​ကို ငါ​မွာထား​ၿပီ​”​ဟု မိန႔္ဆို​၏​။