1 Kings 18:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​ဗာ​လ​ပရော​ဖက်​တို့​သည်​ပို​၍​အ​သံ ကျယ်​စွာ​ဆု​တောင်း​လျက် ဋ္ဌ​လေ့​ထုံး​စံ​ရှိ​သည့် အ​တိုင်း​ဋ္ဌား​နှင့်​ဋ္ဌား​မြှောင်​များ​ဖြင့်​သွေး​ယို စီး​လာ​သည့်​တိုင်​အောင်​ကိုယ်​ကို​ရှ​စေ​ကြ လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့သည်လည်း ကျယ်သောအသံနှင့် ဟစ်၍ ထုံးစံရှိသည်အတိုင်း၊ ကိုယ်အသွေးနှင့် ကိုယ်ကိုလူးခြင်းငှါ ထား၊ သံစူးနှင့်ကိုယ်ကို ရှစေကြ၏။
Burmese 1928
အ သွေး ယို စီး စေ ရန် အ လေ့ အ တိုင်း ဓား၊ သံ လျက် များ နှင့် ကိုယ် ကို ဆွ လှီး ၍ မွန်း လွဲ ပြီး နောက်
Burmese 2021
သူ​တို့​သည်​လည်း ကျယ်​သော​အ​သံ​နှင့် ဟစ်၍ ထုံး​စံ​ရှိ​သည်​အ​တိုင်း၊ ကိုယ်​အ​သွေး​နှင့် ကိုယ်​ကို​လူး​ခြင်း​ငှာ ဓား၊ သံ​စူး​နှင့် ကိုယ်​ကို​ရှ​စေ​ကြ၏။
Burmese JBZV
သူ​တို႔​သည္​လည္း က်ယ္​ေသာ​အ​သံ​ႏွင့္ ဟစ္၍ ထုံး​စံ​ရွိ​သည္​အ​တိုင္း၊ ကိုယ္​အ​ေသြး​ႏွင့္ ကိုယ္​ကို​လူး​ျခင္း​ငွာ ဓား၊ သံ​စူး​ႏွင့္ ကိုယ္​ကို​ရွ​ေစ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​ဗာ​လ​ပေရာ​ဖက္​တို႔​သည္​ပို​၍​အ​သံ က်ယ္​စြာ​ဆု​ေတာင္း​လ်က္ ႒​ေလ့​ထုံး​စံ​ရွိ​သည့္ အ​တိုင္း​ဓား​ႏွင့္​ဓား​ေျမႇာင္​မ်ား​ျဖင့္​ေသြး​ယို စီး​လာ​သည့္​တိုင္​ေအာင္​ကိုယ္​ကို​ရွ​ေစ​ၾက ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် သူ​တို့​သည် အသံ​ကျယ်လောင်​စွာ​အော်ခေါ်​သည်​သာမက သူ​တို့​ဓလေ့​အတိုင်း ကိုယ်​ကို​ဓား​လှံ​တို့​ဖြင့်​ထိုးမွှမ်း​သဖြင့် သူ​တို့​ကိုယ်​ပေါ်တွင် သွေးသံရဲရဲ​ဖြစ်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ သူ​တို႔​သည္ အသံ​က်ယ္ေလာင္​စြာ​ေအာ္ေခၚ​သည္​သာမက သူ​တို႔​ဓေလ့​အတိုင္း ကိုယ္​ကို​ဓား​လွံ​တို႔​ျဖင့္​ထိုးမႊမ္း​သျဖင့္ သူ​တို႔​ကိုယ္​ေပၚတြင္ ေသြးသံရဲရဲ​ျဖစ္​ေလ​၏​။