1 Kings 18:33 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့​နောက်​ထင်း​ကို​ယဇ်​ပလ္လင်​ပေါ်​တွင်​စီ​၍​တင် ပြီး​နောက် နွား​ကို​အ​ပိုင်း​ပိုင်း​ခုတ်​၍​ထင်း​ပေါ်​တွင် တင်​ထား​လေ​သည်။ သူ​က``အိုး​လေး​လုံး​ကို​ရေ အ​ပြည့်​ခပ်​၍​ပူ​ဇော်​သကာ​နှင့်​ထင်း​ပေါ်​သို့ လောင်း​လော့'' ဟု​ဆို​သည့်​အ​တိုင်း​လူ​တို့ လောင်း​ပြီး​သော​အ​ခါ၊-
Burmese 1835 Version Judson
ထင်းကိုစီ၍နွားကိုလည်း အပိုင်းပိုင်းဖြတ်ပြီးလျှင် ထင်းပေါ်မှာ တင်လေ၏။
Burmese 1928
အ ပိုင်း ပိုင်း စီ ရင် သည့် နွား ကို ပြင် ဆင် သော ထင်း ပုံ ထက် တင် ထား လေ ၏။ အိုး လေး လုံး အ ပြည့် ရေ ခပ် ပြီး မှ မီး ရှို့ ရာ သ က္ကာ နှင့် ထင်း ကို လောင်း ကြ လော့ ဟူ၍ လည်း ကောင်း၊
Burmese 2021
ထင်း​ကို​စီ၍ နွား​ကို​လည်း အ​ပိုင်း​ပိုင်း​ဖြတ်​ပြီး​လျှင် ထင်း​ပေါ်​မှာ​တင်​လေ၏။
Burmese JBZV
ထင္း​ကို​စီ၍ ႏြား​ကို​လည္း အ​ပိုင္း​ပိုင္း​ျဖတ္​ၿပီး​လၽွင္ ထင္း​ေပၚ​မွာ​တင္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထို႔​ေနာက္​ထင္း​ကို​ယဇ္​ပလႅင္​ေပၚ​တြင္​စီ​၍​တင္ ၿပီး​ေနာက္ ႏြား​ကို​အ​ပိုင္း​ပိုင္း​ခုတ္​၍​ထင္း​ေပၚ​တြင္ တင္​ထား​ေလ​သည္။ သူ​က``အိုး​ေလး​လုံး​ကို​ေရ အ​ျပည့္​ခပ္​၍​ပူ​ေဇာ္​သကာ​ႏွင့္​ထင္း​ေပၚ​သို႔ ေလာင္း​ေလာ့'' ဟု​ဆို​သည့္​အ​တိုင္း​လူ​တို႔ ေလာင္း​ၿပီး​ေသာ​အ​ခါ၊-
Burmese MSBU
ထင်း​များ​ကို​စီ​ထား​ပြီး နွား​ကို​လည်း ခုတ်ပိုင်း​၍ ထင်းပုံ​ပေါ် တင်​၏​။
Burmese MSBZ
ထင္း​မ်ား​ကို​စီ​ထား​ၿပီး ႏြား​ကို​လည္း ခုတ္ပိုင္း​၍ ထင္းပုံ​ေပၚ တင္​၏​။