1 Kings 18:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အာ​ဟပ်​သည်​သြ​ဗ​ဒိ​အား``မြင်း​နှင့်​လား​များ မ​သေ​စေ​ခြင်း​ငှာ မြက်​တော​တွေ့​ကောင်း​တွေ့​နိုင် ရန်​တစ်​ပြည်​လုံး​ရှိ​စမ်း​ရေ​တွင်း​နှင့်​ချောင်း​များ ရှိ​ရာ​အ​ရပ်​ရပ်​သို့ ငါ​တို့​သွား​၍​ကြည့်​ရှု​ကြ ကုန်​အံ့။'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အာဟပ်ကလည်း၊ တပြည်လုံးသို့လှည့်လည်၍ စမ်းရေတွင်းများ၊ ချောင်းများရှိရာအရပ်ရပ်သို့ သွားလော့။ တိရစ္ဆာန်အပေါင်းတို့သည် မသေ၊ မြင်းနှင့်လားတို့သည် အသက်လွတ်မည်အကြောင်း၊ မြက်ပင်ကို တွေ့ကောင်းတွေ့လိမ့်မည်ဟု ဩဗဒိအားဆိုလျက်၊
Burmese 1928
မြင်း၊ လား စ သော တိ ရ စ္ဆာန် အ ပေါင်း တို့ မ သေ စေ ခြင်း ငှါ မြက် တော တွေ့ ကောင်း တွေ့ ရန် ပြည် လုံး နှံ့ လျှောက်၍ စမ်း ရေ တွင်း၊ ချောင်း ရှိ ရာ အ ရပ် သို့ သွား ကြ ကုန် အံ့ ဟု မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း
Burmese 2021
အာ​ဟပ်​က​လည်း၊ တစ်​ပြည်​လုံး​သို့​လှည့်​လည်၍ စမ်း​ရေ​တွင်း​များ၊ ချောင်း​များ​ရှိ​ရာ​အ​ရပ်​ရပ်​သို့ သွား​လော့။ တိ​ရ​စ္ဆာန်​အ​ပေါင်း​တို့​သည် မ​သေ၊ မြင်း​နှင့်​လား​တို့​သည် အ​သက်​လွတ်​မည်​အ​ကြောင်း၊ မြက်​ပင်​ကို တွေ့​ကောင်း​တွေ့​လိမ့်​မည်​ဟု ဩ​ဗ​ဒိ​အား​ဆို​လျက်၊
Burmese JBZV
အာ​ဟပ္​က​လည္း၊ တစ္​ျပည္​လုံး​သို႔​လွည့္​လည္၍ စမ္း​ေရ​တြင္း​မ်ား၊ ေခ်ာင္း​မ်ား​ရွိ​ရာ​အ​ရပ္​ရပ္​သို႔ သြား​ေလာ့။ တိ​ရ​စၧာန္​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ မ​ေသ၊ ျမင္း​ႏွင့္​လား​တို႔​သည္ အ​သက္​လြတ္​မည္​အ​ေၾကာင္း၊ ျမက္​ပင္​ကို ေတြ႕​ေကာင္း​ေတြ႕​လိမ့္​မည္​ဟု ဩ​ဗ​ဒိ​အား​ဆို​လ်က္၊
Burmese MCLZV
အာ​ဟပ္​သည္​ၾသ​ဗ​ဒိ​အား``ျမင္း​ႏွင့္​လား​မ်ား မ​ေသ​ေစ​ျခင္း​ငွာ ျမက္​ေတာ​ေတြ႕​ေကာင္း​ေတြ႕​နိုင္ ရန္​တစ္​ျပည္​လုံး​ရွိ​စမ္း​ေရ​တြင္း​ႏွင့္​ေခ်ာင္း​မ်ား ရွိ​ရာ​အ​ရပ္​ရပ္​သို႔ ငါ​တို႔​သြား​၍​ၾကည့္​ရွု​ၾက ကုန္​အံ့။'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
အာဟပ်​မင်းကြီး​က ဩဗဒိ​အား “​မြင်း​နှင့်​လား​တို့​အသက်ရှင်​နိုင်​ရန် မြက်ပင်​ရလိုရငြား တိုင်းပြည်​အနှံ့​ရှိ စမ်းချောင်း​ပေါက်​ရာ​နေရာ​၊ မြစ်ချောင်း​စီး​ရာ​နေရာ​ရှိသမျှ​သို့ သွား​ကြည့်​လော့​။ သို့မဟုတ်လျှင် တိရစ္ဆာန်​အချို့​ကို ငါ​တို့​သတ်ပစ်​ရ​လိမ့်မည်​”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
အာဟပ္​မင္းႀကီး​က ဩဗဒိ​အား “​ျမင္း​ႏွင့္​လား​တို႔​အသက္ရွင္​ႏိုင္​ရန္ ျမက္ပင္​ရလိုရျငား တိုင္းျပည္​အႏွံ႔​ရွိ စမ္းေခ်ာင္း​ေပါက္​ရာ​ေနရာ​၊ ျမစ္ေခ်ာင္း​စီး​ရာ​ေနရာ​ရွိသမွ်​သို႔ သြား​ၾကည့္​ေလာ့​။ သို႔မဟုတ္လွ်င္ တိရစာၦန္​အခ်ိဳ႕​ကို ငါ​တို႔​သတ္ပစ္​ရ​လိမ့္မည္​”​ဟု ဆို​၏​။