1 Kings 18:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​နှစ်​ဦး​သွား​ရောက်​ကြည့်​ရ​မည့်​အ​ရပ် များ​ကို​သ​ဘော​တူ​ကြ​ပြီး​လျှင် တစ်​ယောက် တစ်​လမ်း​စီ​ထွက်​သွား​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့သည် တပြည်လုံးကို နှံ့ပြားအောင် ဝေဖန်၍၊ အာဟပ်နှင့် ဩဗဒိသည် လမ်းတခြားစီ ထွက်သွား ကြ၏။
Burmese 1928
ပြည် လုံး နှံ ခ ရီး တာ ဝေ လျက် အာ ဟပ် မင်း နှင့် သြ ဗ ဒိ တို့ တစ် လမ်း စီ သွား ကြ ကုန်၏။
Burmese 2021
သူ​တို့​သည် တစ်​ပြည်​လုံး​ကို နှံ့​ပြား​အောင်​ဝေ​ဖန်၍၊ အာ​ဟပ်​နှင့် ဩ​ဗ​ဒိ​သည် လမ်း​တ​ခြား​စီ ထွက်​သွား​ကြ၏။
Burmese JBZV
သူ​တို႔​သည္ တစ္​ျပည္​လုံး​ကို ႏွံ့​ျပား​ေအာင္​ေဝ​ဖန္၍၊ အာ​ဟပ္​ႏွင့္ ဩ​ဗ​ဒိ​သည္ လမ္း​တ​ျခား​စီ ထြက္​သြား​ၾက၏။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​ႏွစ္​ဦး​သြား​ေရာက္​ၾကည့္​ရ​မည့္​အ​ရပ္ မ်ား​ကို​သ​ေဘာ​တူ​ၾက​ၿပီး​လၽွင္ တစ္​ေယာက္ တစ္​လမ္း​စီ​ထြက္​သြား​ၾက​၏။
Burmese MSBU
တစ်ပြည်လုံး​အနှံ့​သွား​ကြည့်​ရန် ကိုယ်​သွား​ရ​မည့်​နေရာ​ကို​ခွဲဝေ​ပြီး အာဟပ်​မင်းကြီး​နှင့်​ဩဗဒိ​တို့ တစ်ယောက်တစ်လမ်းစီ ထွက်သွား​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
တစ္ျပည္လုံး​အႏွံ႔​သြား​ၾကည့္​ရန္ ကိုယ္​သြား​ရ​မည့္​ေနရာ​ကို​ခြဲေဝ​ၿပီး အာဟပ္​မင္းႀကီး​ႏွင့္​ဩဗဒိ​တို႔ တစ္ေယာက္တစ္လမ္းစီ ထြက္သြား​ၾက​၏​။