1 Kings 19:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူသည်သစ်ပင်အောက်တွင်လှဲလျက်အိပ်ပျော် လေ၏။ ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးသည်သူ့ အားတို့ပြီးလျှင်``ထ၍စားလော့'' ဟုဆို၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ရသမ်ပင်အောက်မှာ အိပ်ပျော်၏။ ထိုအခါ ကောင်းကင်တမန်က၊ ထ၍စားလော့ဟု သူ့ကို တို့လျက် ဆို၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ စေ တ မန် တော် တစ် ပါး က၊ ထ စား လော့ ဟု တို့၍ ဆို သည့် အ တိုင်း
Burmese 2021
ရသမ်ပင်အောက်မှာ အိပ်ပျော်၏။ ထိုအခါ ကောင်းကင်တမန်က၊ ထ၍စားလော့ဟု သူ့ကိုတို့လျက်ဆို၏။
Burmese JBZV
ရသမ္ပင္ေအာက္မွာ အိပ္ေပ်ာ္၏။ ထိုအခါ ေကာင္းကင္တမန္က၊ ထ၍စားေလာ့ဟု သူ႔ကိုတို႔လ်က္ဆို၏။
Burmese MCLZV
သူသည္သစ္ပင္ေအာက္တြင္လွဲလ်က္အိပ္ေပ်ာ္ ေလ၏။ ေကာင္းကင္တမန္တစ္ပါးသည္သူ႔ အားတို႔ၿပီးလၽွင္``ထ၍စားေလာ့'' ဟုဆို၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် သူသည် ထိုရှားပင်အောက်တွင် လဲလျောင်း၍အိပ်ပျော်သွားလေ၏။ ထိုစဉ် ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးက သူ့ကိုတို့ပြီး “ထ၍ စားပါ”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ သူသည္ ထိုရွားပင္ေအာက္တြင္ လဲေလ်ာင္း၍အိပ္ေပ်ာ္သြားေလ၏။ ထိုစဥ္ ေကာင္းကင္တမန္တစ္ပါးက သူ႔ကိုတို႔ၿပီး “ထ၍ စားပါ”ဟု ဆို၏။