1 Kings 19:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့​ကြောင့်​ဧ​လိ​ယ​သည်​ထ​၍​စား​ပြီး​နောက် သန့်​ရှင်း​မြင့်​မြတ်​သော​သိ​နာ​တောင်​သို့ ရက်​ပေါင်း လေး​ဆယ်​တိုင်​တိုင်​ခြေ​လျင်​ခ​ရီး​ပြု​နိုင်​သော ခွန်​အား​ကို​ရ​ရှိ​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ဧလိယသည်ထ၍ စားသောက်ပြန်၏။ ထိုအစာအာဟာရကို အမှီပြုလျက်၊ အရက်လေးဆယ်ခရီးသွား၍ ဘုရားသခင်နှင့်ဆိုင်သော ဟောရပ်တောင်သို့ ရောက် သဖြင့်၊
Burmese 1928
ထို အ စာ ဖြင့် အား ပြည့် လျက် ဟော ရပ် ခေါ် ဘု ရား သ ခင့် တောင် တော် ရောက် အ ရက် လေး ဆယ် နေ့ ညဉ့် ပတ် လုံး သွား ပြီး မှ
Burmese 2021
ဧ​လိ​ယ​သည် ထ၍ စား​သောက်​ပြန်၏။ ထို​အ​စာ​အာ​ဟာ​ရ​ကို အ​မှီ​ပြု​လျက်၊ အ​ရက်​လေး​ဆယ်​ခ​ရီး​သွား၍ ဘု​ရား​သ​ခင်​နှင့်​ဆိုင်​သော ဟော​ရပ်​တောင်​သို့ ရောက်​သ​ဖြင့်၊
Burmese JBZV
ဧ​လိ​ယ​သည္ ထ၍ စား​ေသာက္​ျပန္၏။ ထို​အ​စာ​အာ​ဟာ​ရ​ကို အ​မွီ​ျပဳ​လ်က္၊ အ​ရက္​ေလး​ဆယ္​ခ​ရီး​သြား၍ ဘု​ရား​သ​ခင္​ႏွင့္​ဆိုင္​ေသာ ေဟာ​ရပ္​ေတာင္​သို႔ ေရာက္​သ​ျဖင့္၊
Burmese MCLZV
ထို႔​ေၾကာင့္​ဧ​လိ​ယ​သည္​ထ​၍​စား​ၿပီး​ေနာက္ သန႔္​ရွင္း​ျမင့္​ျမတ္​ေသာ​သိ​နာ​ေတာင္​သို႔ ရက္​ေပါင္း ေလး​ဆယ္​တိုင္​တိုင္​ေျခ​လ်င္​ခ​ရီး​ျပဳ​နိုင္​ေသာ ခြန္​အား​ကို​ရ​ရွိ​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် သူ​သည် ထ​၍​စား​သောက်​၏​။ ထို​အစားအစာ​ကြောင့် အားပြည့်​လာ​ပြီး ဟောရပ်​ဟူသော​ဘုရားသခင်​၏​တောင်​သို့ ရက်​လေးဆယ်​ပတ်လုံး​ခရီးဆက်​၍
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ သူ​သည္ ထ​၍​စား​ေသာက္​၏​။ ထို​အစားအစာ​ေၾကာင့္ အားျပည့္​လာ​ၿပီး ေဟာရပ္​ဟူေသာ​ထာဝရဘုရား​၏​ေတာင္​သို႔ ရက္​ေလးဆယ္​ပတ္လုံး​ခရီးဆက္​၍