1 Kings 2:38 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရှိ​မိ​က​လည်း``ကောင်း​ပါ​ပြီ။ အ​ရှင်​မင်း​ကြီး။ အ​ရှင်​မိန့်​တော်​မူ​သည့်​အ​တိုင်း​အ​ကျွန်ုပ် လိုက်​နာ​ပါ​မည်'' ဟု​ပြန်​၍​လျှောက်​ထား​ပြီး လျှင်​ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​တွင်​ကာ​လ​ကြာ မြင့်​စွာ​နေ​ထိုင်​လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရှိမိက၊ အမိန့်တော်ကောင်းပါ၏။ အရှင်မင်းကြီး မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း ကိုယ်တော်ကျွန်ပြုပါမည်ဟု ပြန် လျှောက်၍ ယေရုရှလင်မြို့၌ ကြာမြင့်စွာနေလေ၏။
Burmese 1928
ရှိ မိ က၊ အ မိန့် တော် သင့် မြတ် လှ ပါ ပြီ။ အ ရှင် မင်း မြတ် အ မိန့် တော် ကို ကျွန် တော် မျိုး လိုက် နာ ပါ မည် ဟု ဝန် ခံ လျက် ယေ ရု ရှ လင် မြို့ အ တွင်း ကြာ မြင့် စွာ နေ လေ ၏။
Burmese 2021
ရှိ​မိ​က၊ အ​မိန့်​တော်​ကောင်း​ပါ၏။ အ​ရှင်​မင်း​ကြီး မိန့်​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း ကိုယ်​တော်​ကျွန်​ပြု​ပါ​မည်​ဟု ပြန်​လျှောက်၍ ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့၌ ကြာ​မြင့်​စွာ​နေ​လေ၏။
Burmese JBZV
ရွိ​မိ​က၊ အ​မိန္႔​ေတာ္​ေကာင္း​ပါ၏။ အ​ရွင္​မင္း​ႀကီး မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း ကိုယ္​ေတာ္​ကၽြန္​ျပဳ​ပါ​မည္​ဟု ျပန္​ေလၽွာက္၍ ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕၌ ၾကာ​ျမင့္​စြာ​ေန​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ရွိ​မိ​က​လည္း``ေကာင္း​ပါ​ၿပီ။ အ​ရွင္​မင္း​ႀကီး။ အ​ရွင္​မိန႔္​ေတာ္​မူ​သည့္​အ​တိုင္း​အ​ကၽြန္ုပ္ လိုက္​နာ​ပါ​မည္'' ဟု​ျပန္​၍​ေလၽွာက္​ထား​ၿပီး လၽွင္​ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​တြင္​ကာ​လ​ၾကာ ျမင့္​စြာ​ေန​ထိုင္​ေလ​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ရှိမိ​က ရှင်ဘုရင်​အား “​အကျွန်ုပ်​၏​သခင် အရှင်မင်းကြီး​၏​အမိန့်​တော်​မှာ ကောင်း​ပါ​၏​။ အမိန့်​တော်​အတိုင်း ကျွန်တော်မျိုး​ပြု​ပါ​မည်​”​ဟု လျှောက်တင်​၏​။ ဤသို့ဖြင့် ရှိမိ​သည် ဂျေရုဆလင်​မြို့​တွင် ကာလ​ကြာမြင့်​စွာ နေထိုင်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ရွိမိ​က ရွင္ဘုရင္​အား “​အကြၽႏ္ုပ္​၏​သခင္ အရွင္မင္းႀကီး​၏​အမိန႔္​ေတာ္​မွာ ေကာင္း​ပါ​၏​။ အမိန႔္​ေတာ္​အတိုင္း ကြၽန္ေတာ္မ်ိဳး​ျပဳ​ပါ​မည္​”​ဟု ေလွ်ာက္တင္​၏​။ ဤသို႔ျဖင့္ ရွိမိ​သည္ ေဂ်႐ုဆလင္​ၿမိဳ႕​တြင္ ကာလ​ၾကာျမင့္​စြာ ေနထိုင္​ေလ​၏​။