1 Kings 2:39 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ရာတွင်သုံးနှစ်ကြာသောအခါရှိမိ၏ ကျွန်နှစ်ယောက်သည်မာခါ၏သား၊ ဂါသ ဘုရင်အာခိတ်ထံသို့ထွက်ပြေးကြ၏။ ရှိမိ သည်ဂါသမြို့တွင်ထိုသူတို့ရှိနေကြောင်း သတင်းကြားသောအခါ၊-
Burmese 1835 Version Judson
သို့ရာတွင် သုံးနှစ်လွန်သောအခါ၊ ရှိမိ၏ကျွန် နှစ်ယောက်တို့သည် ဂါသမင်းကြီးမာခါသား အာခိတ်ထံ သို့ပြေး၍ ဂါသမြို့၌ရှိကြောင်းကို ရှိမိသည်ကြားလေသော်၊
Burmese 1928
သုံး နှစ် ကျော် လွန် သော အ ခါ ရှိ မိ ကျွန် တို့ အ နက် နှစ် ယောက် သည် မာ ခါ့ သား၊ ဂါ သ ဘု ရင် အာ ခိတ် မင်း ထံ ပြေး သွား ၍ ၎င်း မြို့၌ ခို ဝင် ကြောင်း ရှိ မိ ကြား သော်၊
Burmese 2021
သို့ရာတွင် သုံးနှစ်လွန်သောအခါ၊ ရှိမိ၏ကျွန်နှစ်ယောက်တို့သည် ဂါသမင်းကြီးမာခါသား အာခိတ်ထံသို့ပြေး၍ ဂါသမြို့၌ရှိကြောင်းကို ရှိမိသည်ကြားလေသော်၊
Burmese JBZV
သို႔ရာတြင္ သုံးႏွစ္လြန္ေသာအခါ၊ ရွိမိ၏ကၽြန္ႏွစ္ေယာက္တို႔သည္ ဂါသမင္းႀကီးမာခါသား အာခိတ္ထံသို႔ေျပး၍ ဂါသၿမိဳ႕၌ရွိေၾကာင္းကို ရွိမိသည္ၾကားေလေသာ္၊
Burmese MCLZV
သို႔ရာတြင္သုံးႏွစ္ၾကာေသာအခါရွိမိ၏ ကၽြန္ႏွစ္ေယာက္သည္မာခါ၏သား၊ ဂါသ ဘုရင္အာခိတ္ထံသို႔ထြက္ေျပးၾက၏။ ရွိမိ သည္ဂါသၿမိဳ႕တြင္ထိုသူတို႔ရွိေနေၾကာင္း သတင္းၾကားေသာအခါ၊-
Burmese MSBU
သုံးနှစ်ပြည့်သောအခါ ရှိမိ၏အစေအပါးနှစ်ယောက်သည် မာခါ၏သား ဂါသဘုရင်အာခိတ်မင်းကြီးထံသို့ ထွက်ပြေးခိုဝင်ကြ၏။ “သင့်အစေအပါးတို့သည် ဂါသမြို့၌ ရှိပါ၏”ဟု ရှိမိကြားသိသောအခါ
Burmese MSBZ
သုံးႏွစ္ျပည့္ေသာအခါ ရွိမိ၏အေစအပါးႏွစ္ေယာက္သည္ မာခါ၏သား ဂါသဘုရင္အာခိတ္မင္းႀကီးထံသို႔ ထြက္ေျပးခိုဝင္ၾက၏။ “သင့္အေစအပါးတို႔သည္ ဂါသၿမိဳ႕၌ ရွိပါ၏”ဟု ရွိမိၾကားသိေသာအခါ