1 Kings 2:40 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မြည်း​ကို​ကုန်း​နှီး​တင်​ပြီး​လျှင်​ကျွန်​များ​ကို ရှာ​ရန်​အာ​ခိတ်​မင်း​ထံ​သို့​သွား​လေ​သည်။ သူ သည်​မိ​မိ​၏​ကျွန်​တို့​ကို​တွေ့​ရှိ​သ​ဖြင့်​အိမ် သို့​ပြန်​၍​ခေါ်​ခဲ့​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထ၍မြည်းကို ကုန်းနှီးတင်ပြီးလျှင်၊ ကျွန်တို့ကို ရှာအံ့သောငှါ ဂါသမြို့၊ အာခိတ်ထံသို့သွား၍ ကျွန်တို့ကို ခေါ်လေ၏။
Burmese 1928
မြည်း ကို က တင် ပြီး လျှင် ဂါ သ မြို့ စံ အာ ခိတ် မင်း ထံ စီး သွား၍ ကျွန် တို့ ကို ရှာ ဖွေ ခေါ် ခဲ့ လေ ၏။
Burmese 2021
ထ၍​မြည်း​ကို ကုန်း​နှီး​တင်​ပြီး​လျှင်၊ ကျွန်​တို့​ကို ရှာ​အံ့​သော​ငှာ ဂါ​သ​မြို့၊ အာ​ခိတ်​ထံ​သို့​သွား၍ ကျွန်​တို့​ကို ခေါ်​လေ၏။
Burmese JBZV
ထ၍​ျမည္း​ကို ကုန္း​ႏွီး​တင္​ၿပီး​လၽွင္၊ ကၽြန္​တို႔​ကို ရွာ​အံ့​ေသာ​ငွာ ဂါ​သ​ၿမိဳ႕၊ အာ​ခိတ္​ထံ​သို႔​သြား၍ ကၽြန္​တို႔​ကို ေခၚ​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ျမည္း​ကို​ကုန္း​ႏွီး​တင္​ၿပီး​လၽွင္​ကၽြန္​မ်ား​ကို ရွာ​ရန္​အာ​ခိတ္​မင္း​ထံ​သို႔​သြား​ေလ​သည္။ သူ သည္​မိ​မိ​၏​ကၽြန္​တို႔​ကို​ေတြ႕​ရွိ​သ​ျဖင့္​အိမ္ သို႔​ျပန္​၍​ေခၚ​ခဲ့​၏။-
Burmese MSBU
ရှိမိ​သည် ချက်ချင်း​ထ​၍ မြင်း​ကို​ကုန်းနှီးတင်​ပြီး သူ့​အစေအပါး​တို့​ကို​ရှာ​ရန် အာခိတ်​မင်းကြီး​ရှိ​ရာ ဂါသ​မြို့​သို့​သွား​လေ​၏​။ ရှိမိ​သည် သွား​၍ မိမိ​အစေအပါး​တို့​ကို ဂါသ​မြို့​မှ ပြန်ခေါ်​လာ​ခဲ့​၏​။
Burmese MSBZ
ရွိမိ​သည္ ခ်က္ခ်င္း​ထ​၍ ျမင္း​ကို​ကုန္းႏွီးတင္​ၿပီး သူ႔​အေစအပါး​တို႔​ကို​ရွာ​ရန္ အာခိတ္​မင္းႀကီး​ရွိ​ရာ ဂါသ​ၿမိဳ႕​သို႔​သြား​ေလ​၏​။ ရွိမိ​သည္ သြား​၍ မိမိ​အေစအပါး​တို႔​ကို ဂါသ​ၿမိဳ႕​မွ ျပန္ေခၚ​လာ​ခဲ့​၏​။