1 Kings 20:31 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​၏​အ​မှု​ထမ်း​များ​သည်​သူ့​ထံ​သို့​လာ​၍``ဣသ ရေ​လ​ဘု​ရင်​များ​သည်​သ​နား​ညှာ​တာ​တတ် ကြောင်း အ​ကျွန်ုပ်​တို့​ကြား​သိ​ရ​ပါ​သည်။ သို့​ဖြစ် ၍​အ​ကျွန်ုပ်​တို့​အား​ဣ​သ​ရေ​လ​ဘု​ရင်​ထံ​သွား ခွင့်​ပြု​တော်​မူ​ပါ။ အ​ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​ခါး​တွင် လျှော်​တေ​စည်း​၍​လည်​တွင်​ကြိုး​များ​ပတ်​ပြီး လျှင်​သွား​ရောက်​ကြ​ပါ​မည်။ သူ​သည်​အ​ရှင် ၏​အ​သက်​ကို​ချမ်း​သာ​ပေး​ကောင်း​ပေး​ပါ လိမ့်​မည်'' ဟု​လျှောက်​ထား​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဗင်္ဟာဒဒ်၏ ကျွန်တို့ကလည်း၊ ဣသရေလ အမျိုးသားရှင်ဘုရင်တို့သည် သနားတတ်သောမင်းဖြစ် ကြောင်းကို ကျွန်တော်တို့ ကြားပါပြီ။ ကျွန်တော်တို့သည် လျှော်တေအဝတ်ကို ဝတ်၍၊ ခေါင်းပေါ်မှာ ကြိုးကို ရွက်လျက်၊ ဣသရေလရှင်ဘုရင်ထံသို့ ထွက်ရသောအခွင့် ကို ပေးတော်မူ ပါ။ အသက်တော်ကို ချမ်းသာပေးကောင်း ပေးပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်သည်အတိုင်း၊
Burmese 1928
ကျေး ကျွန် သင်း ပင်း တို့ က၊ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား ဘု ရင် မင်း များ သည် သ နား တတ် ကြောင်း၊ ကျွန် တော် တို့ ကြား ရ ပါ သည်။ ကျွန် တော် တို့ သည် လျှော် တေ ဝတ် လျက် လည် တွင် ကြိုး ကွင်း စွပ် လျက်၊ ဣ သ ရေ လ ဘု ရင့် ထံ တိုး လျှိုး ခွင့် ပြု တော် မူ ပါ။ အ သက် တော် ကို ချမ်း သာ ပေး ကောင်း ပေး ပါ လိမ့် မည် ဟု လျှောက် တင် သည့် အ တိုင်း
Burmese 2021
ဗင်္ဟာ​ဒဒ်၏​ကျွန်​တို့​က​လည်း၊ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား ရှင်​ဘု​ရင်​တို့​သည် သ​နား​တတ်​သော​မင်း​ဖြစ်​ကြောင်း​ကို ကျွန်​တော်​တို့ ကြား​ပါ​ပြီ။ ကျွန်​တော်​တို့​သည် လျှော်​တေ​အ​ဝတ်​ကို​ဝတ်၍၊ ခေါင်း​ပေါ်​မှာ ကြိုး​ကို​ရွက်​လျက်၊ ဣ​သ​ရေ​လ​ရှင်​ဘု​ရင်​ထံ​သို့ ထွက်​ရ​သော​အ​ခွင့်​ကို ပေး​တော်​မူ​ပါ။ အ​သက်​တော်​ကို ချမ်း​သာ​ပေး​ကောင်း​ပေး​ပါ​လိမ့်​မည်​ဟု လျှောက်​သည်​အ​တိုင်း၊
Burmese JBZV
ဗဟၤာ​ဒဒ္၏​ကၽြန္​တို႔​က​လည္း၊ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား ရွင္​ဘု​ရင္​တို႔​သည္ သ​နား​တတ္​ေသာ​မင္း​ျဖစ္​ေၾကာင္း​ကို ကၽြန္​ေတာ္​တို႔ ၾကား​ပါ​ၿပီ။ ကၽြန္​ေတာ္​တို႔​သည္ ေလၽွာ္​ေတ​အ​ဝတ္​ကို​ဝတ္၍၊ ေခါင္း​ေပၚ​မွာ ႀကိဳး​ကို​ရြက္​လ်က္၊ ဣ​သ​ေရ​လ​ရွင္​ဘု​ရင္​ထံ​သို႔ ထြက္​ရ​ေသာ​အ​ခြင့္​ကို ေပး​ေတာ္​မူ​ပါ။ အ​သက္​ေတာ္​ကို ခ်မ္း​သာ​ေပး​ေကာင္း​ေပး​ပါ​လိမ့္​မည္​ဟု ေလၽွာက္​သည္​အ​တိုင္း၊
Burmese MCLZV
သူ​၏​အ​မွု​ထမ္း​မ်ား​သည္​သူ႔​ထံ​သို႔​လာ​၍``ဣသ ေရ​လ​ဘု​ရင္​မ်ား​သည္​သ​နား​ညႇာ​တာ​တတ္ ေၾကာင္း အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​ၾကား​သိ​ရ​ပါ​သည္။ သို႔​ျဖစ္ ၍​အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​အား​ဣ​သ​ေရ​လ​ဘု​ရင္​ထံ​သြား ခြင့္​ျပဳ​ေတာ္​မူ​ပါ။ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​သည္​ခါး​တြင္ ေလၽွာ္​ေတ​စည္း​၍​လည္​တြင္​ႀကိဳး​မ်ား​ပတ္​ၿပီး လၽွင္​သြား​ေရာက္​ၾက​ပါ​မည္။ သူ​သည္​အ​ရွင္ ၏​အ​သက္​ကို​ခ်မ္း​သာ​ေပး​ေကာင္း​ေပး​ပါ လိမ့္​မည္'' ဟု​ေလၽွာက္​ထား​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ သူ့​အမှုထမ်း​တို့​က “​အစ္စရေး​အမျိုးအနွယ်​တို့​၏​ဘုရင်​များ​သည် သနား​တတ်​သော​ဘုရင်​များ​ဖြစ်ကြောင်း ကြား​ဖူး​ပါ​၏​။ ယခု အကျွန်ုပ်​တို့​ခါး​တွင် လျှော်တေအဝတ်​ကို​ပတ်​၍ ခေါင်း​တွင်​လည်း ကြိုး​ကို​ပတ်​ပြီး အစ္စရေး​ဘုရင်​ထံ အခစား​ဝင်​ပါ​မည်​။ မင်းကြီး​ကို အသက်ချမ်းသာ​ပေး​ကောင်း​ပေး​တော်မူ​မည်​”​ဟု လျှောက်တင်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ သူ႔​အမႈထမ္း​တို႔​က “​အစၥေရး​အမ်ိဳးအႏြယ္​တို႔​၏​ဘုရင္​မ်ား​သည္ သနား​တတ္​ေသာ​ဘုရင္​မ်ား​ျဖစ္ေၾကာင္း ၾကား​ဖူး​ပါ​၏​။ ယခု အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​ခါး​တြင္ ေလွ်ာ္ေတအဝတ္​ကို​ပတ္​၍ ေခါင္း​တြင္​လည္း ႀကိဳး​ကို​ပတ္​ၿပီး အစၥေရး​ဘုရင္​ထံ အခစား​ဝင္​ပါ​မည္​။ မင္းႀကီး​ကို အသက္ခ်မ္းသာ​ေပး​ေကာင္း​ေပး​ေတာ္မူ​မည္​”​ဟု ေလွ်ာက္တင္​ၾက​၏​။