1 Kings 20:32 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့​နောက်​သူ​တို့​သည်​ခါး​တွင်​လျှော်​တေ​စည်း​၍ လည်​တွင်​ကြိုး​များ​ပတ်​ပြီး​လျှင် အာ​ဟပ်​မင်း ထံ​သို့​သွား​ရောက်​ကာ``အ​ရှင်​၏​အ​စေ​ခံ​ဗင်္ဟာ ဒဒ်​က​သူ​၏​အ​သက်​ကို​ချမ်း​သာ​ပေး​တော် မူ​ရန်​ပန်​ကြား​လိုက်​ပါ​သည်'' ဟု​လျှောက် ထား​ကြ​၏။ အာ​ဟပ်​က``ငါ့​နောင်​တော်​အ​သက်​ရှင်​သေး သ​လော'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese 1835 Version Judson
လျှော်တေအဝတ်ကိုဝတ်၍၊ ခေါင်းပေါ်မှာ ကြိုးကိုရွက်လျက်၊ ဣသရေလရှင်ဘုရင်ထံသို့ ရောက် လျှင်၊ ကိုယ်တော်ကျွန်ဗင်္ဟာဒဒ်က၊ ကျွန်တော်အသက်ကို ချမ်းသာပေးတော်မူပါဟု တောင်းပန်ကြောင်းကို လျှောက်ကြသော်၊ အာဟပ်မင်းက၊ ငါ့အစ်ကိုသည် အသက်ရှင်သေးသလောဟုမေး၏။
Burmese 1928
လျှော် တေ ဝတ် လျက် လည် တွင် ကြိုး ကွင်း စွပ် လျက် ဣ သ ရေ လ ဘု ရင့် ထံ တိုး လျှိုး ပြီး လျှင် ကိုယ် တော် ကျွန် ဗင်္ဟာ ဒဒ် က အ သက် ကို ချမ်း သာ ပေး တော် မူ ပါ ဟု တောင်း ပန် ကြောင်း နှင့် လျှောက် တင် ကြ သော်၊ ငါ့ နောင် တော် အ သက် ရှင် သေး သ လော ဟု မေး ရာ
Burmese 2021
လျှော်​တေ​အ​ဝတ်​ကို ဝတ်၍၊ ခေါင်း​ပေါ်​မှာ ကြိုး​ကို​ရွက်​လျက်၊ ဣ​သ​ရေ​လ​ရှင်​ဘု​ရင်​ထံ​သို့​ရောက်​လျှင်၊ ကိုယ်​တော်​ကျွန်​ဗင်္ဟာ​ဒဒ်​က၊ ကျွန်​တော်​အ​သက်​ကို ချမ်း​သာ​ပေး​တော်​မူ​ပါ​ဟု တောင်း​ပန်​ကြောင်း​ကို လျှောက်​ကြ​သော်၊ အာ​ဟပ်​မင်း​က၊ ငါ့​အစ်​ကို​သည် အ​သက်​ရှင်​သေး​သ​လော​ဟု မေး၏။
Burmese JBZV
ေလၽွာ္​ေတ​အ​ဝတ္​ကို ဝတ္၍၊ ေခါင္း​ေပၚ​မွာ ႀကိဳး​ကို​ရြက္​လ်က္၊ ဣ​သ​ေရ​လ​ရွင္​ဘု​ရင္​ထံ​သို႔​ေရာက္​လၽွင္၊ ကိုယ္​ေတာ္​ကၽြန္​ဗဟၤာ​ဒဒ္​က၊ ကၽြန္​ေတာ္​အ​သက္​ကို ခ်မ္း​သာ​ေပး​ေတာ္​မူ​ပါ​ဟု ေတာင္း​ပန္​ေၾကာင္း​ကို ေလၽွာက္​ၾက​ေသာ္၊ အာ​ဟပ္​မင္း​က၊ ငါ့​အစ္​ကို​သည္ အ​သက္​ရွင္​ေသး​သ​ေလာ​ဟု ေမး၏။
Burmese MCLZV
ထို႔​ေနာက္​သူ​တို႔​သည္​ခါး​တြင္​ေလၽွာ္​ေတ​စည္း​၍ လည္​တြင္​ႀကိဳး​မ်ား​ပတ္​ၿပီး​လၽွင္ အာ​ဟပ္​မင္း ထံ​သို႔​သြား​ေရာက္​ကာ``အ​ရွင္​၏​အ​ေစ​ခံ​ဗဟၤာ ဒဒ္​က​သူ​၏​အ​သက္​ကို​ခ်မ္း​သာ​ေပး​ေတာ္ မူ​ရန္​ပန္​ၾကား​လိုက္​ပါ​သည္'' ဟု​ေလၽွာက္ ထား​ၾက​၏။ အာ​ဟပ္​က``ငါ့​ေနာင္​ေတာ္​အ​သက္​ရွင္​ေသး သ​ေလာ'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် ခါး​တွင် လျှော်တေအဝတ်​ကို​ပတ်​၍ ခေါင်း​တွင်​လည်း​ကြိုး​ကို​ပတ်​ပြီးလျှင် အစ္စရေး​ဘုရင်​ထံသို့​သွား​၍ “​အရှင့်​အစေအပါး​ဗင်္ဟာဒဒ်​က ‘​ယခု အကျွန်ုပ်​ကို အသက်ချမ်းသာ​ပေး​ပါ​’​ဟု အသနားခံ​လိုက်​ပါ​၏​”​ဟု လျှောက်တင်​၏​။ ရှင်ဘုရင်​က “​ငါ့​နောင်တော် အသက်ရှင်​သေး​သလော​”​ဟု ဆို​လျှင်
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ ခါး​တြင္ ေလွ်ာ္ေတအဝတ္​ကို​ပတ္​၍ ေခါင္း​တြင္​လည္း​ႀကိဳး​ကို​ပတ္​ၿပီးလွ်င္ အစၥေရး​ဘုရင္​ထံသို႔​သြား​၍ “​အရွင့္​အေစအပါး​ဗဟၤာဒဒ္​က ‘​ယခု အကြၽႏ္ုပ္​ကို အသက္ခ်မ္းသာ​ေပး​ပါ​’​ဟု အသနားခံ​လိုက္​ပါ​၏​”​ဟု ေလွ်ာက္တင္​၏​။ ရွင္ဘုရင္​က “​ငါ့​ေနာင္ေတာ္ အသက္ရွင္​ေသး​သေလာ​”​ဟု ဆို​လွ်င္