1 Kings 20:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့နောက်သူတို့သည်ခါးတွင်လျှော်တေစည်း၍ လည်တွင်ကြိုးများပတ်ပြီးလျှင် အာဟပ်မင်း ထံသို့သွားရောက်ကာ``အရှင်၏အစေခံဗင်္ဟာ ဒဒ်ကသူ၏အသက်ကိုချမ်းသာပေးတော် မူရန်ပန်ကြားလိုက်ပါသည်'' ဟုလျှောက် ထားကြ၏။ အာဟပ်က``ငါ့နောင်တော်အသက်ရှင်သေး သလော'' ဟုဆို၏။
Burmese 1835 Version Judson
လျှော်တေအဝတ်ကိုဝတ်၍၊ ခေါင်းပေါ်မှာ ကြိုးကိုရွက်လျက်၊ ဣသရေလရှင်ဘုရင်ထံသို့ ရောက် လျှင်၊ ကိုယ်တော်ကျွန်ဗင်္ဟာဒဒ်က၊ ကျွန်တော်အသက်ကို ချမ်းသာပေးတော်မူပါဟု တောင်းပန်ကြောင်းကို လျှောက်ကြသော်၊ အာဟပ်မင်းက၊ ငါ့အစ်ကိုသည် အသက်ရှင်သေးသလောဟုမေး၏။
Burmese 1928
လျှော် တေ ဝတ် လျက် လည် တွင် ကြိုး ကွင်း စွပ် လျက် ဣ သ ရေ လ ဘု ရင့် ထံ တိုး လျှိုး ပြီး လျှင် ကိုယ် တော် ကျွန် ဗင်္ဟာ ဒဒ် က အ သက် ကို ချမ်း သာ ပေး တော် မူ ပါ ဟု တောင်း ပန် ကြောင်း နှင့် လျှောက် တင် ကြ သော်၊ ငါ့ နောင် တော် အ သက် ရှင် သေး သ လော ဟု မေး ရာ
Burmese 2021
လျှော်တေအဝတ်ကို ဝတ်၍၊ ခေါင်းပေါ်မှာ ကြိုးကိုရွက်လျက်၊ ဣသရေလရှင်ဘုရင်ထံသို့ရောက်လျှင်၊ ကိုယ်တော်ကျွန်ဗင်္ဟာဒဒ်က၊ ကျွန်တော်အသက်ကို ချမ်းသာပေးတော်မူပါဟု တောင်းပန်ကြောင်းကို လျှောက်ကြသော်၊ အာဟပ်မင်းက၊ ငါ့အစ်ကိုသည် အသက်ရှင်သေးသလောဟု မေး၏။
Burmese JBZV
ေလၽွာ္ေတအဝတ္ကို ဝတ္၍၊ ေခါင္းေပၚမွာ ႀကိဳးကိုရြက္လ်က္၊ ဣသေရလရွင္ဘုရင္ထံသို႔ေရာက္လၽွင္၊ ကိုယ္ေတာ္ကၽြန္ဗဟၤာဒဒ္က၊ ကၽြန္ေတာ္အသက္ကို ခ်မ္းသာေပးေတာ္မူပါဟု ေတာင္းပန္ေၾကာင္းကို ေလၽွာက္ၾကေသာ္၊ အာဟပ္မင္းက၊ ငါ့အစ္ကိုသည္ အသက္ရွင္ေသးသေလာဟု ေမး၏။
Burmese MCLZV
ထို႔ေနာက္သူတို႔သည္ခါးတြင္ေလၽွာ္ေတစည္း၍ လည္တြင္ႀကိဳးမ်ားပတ္ၿပီးလၽွင္ အာဟပ္မင္း ထံသို႔သြားေရာက္ကာ``အရွင္၏အေစခံဗဟၤာ ဒဒ္ကသူ၏အသက္ကိုခ်မ္းသာေပးေတာ္ မူရန္ပန္ၾကားလိုက္ပါသည္'' ဟုေလၽွာက္ ထားၾက၏။ အာဟပ္က``ငါ့ေနာင္ေတာ္အသက္ရွင္ေသး သေလာ'' ဟုဆို၏။
Burmese MSBU
သူတို့သည် ခါးတွင် လျှော်တေအဝတ်ကိုပတ်၍ ခေါင်းတွင်လည်းကြိုးကိုပတ်ပြီးလျှင် အစ္စရေးဘုရင်ထံသို့သွား၍ “အရှင့်အစေအပါးဗင်္ဟာဒဒ်က ‘ယခု အကျွန်ုပ်ကို အသက်ချမ်းသာပေးပါ’ဟု အသနားခံလိုက်ပါ၏”ဟု လျှောက်တင်၏။ ရှင်ဘုရင်က “ငါ့နောင်တော် အသက်ရှင်သေးသလော”ဟု ဆိုလျှင်
Burmese MSBZ
သူတို႔သည္ ခါးတြင္ ေလွ်ာ္ေတအဝတ္ကိုပတ္၍ ေခါင္းတြင္လည္းႀကိဳးကိုပတ္ၿပီးလွ်င္ အစၥေရးဘုရင္ထံသို႔သြား၍ “အရွင့္အေစအပါးဗဟၤာဒဒ္က ‘ယခု အကြၽႏ္ုပ္ကို အသက္ခ်မ္းသာေပးပါ’ဟု အသနားခံလိုက္ပါ၏”ဟု ေလွ်ာက္တင္၏။ ရွင္ဘုရင္က “ငါ့ေနာင္ေတာ္ အသက္ရွင္ေသးသေလာ”ဟု ဆိုလွ်င္