1 Kings 20:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​အာ​ဟပ်​သည်​ဗင်္ဟာ​ဒဒ်​၏​သံ​တ​မန် တို့​အား``ငါ​သည်​ပ​ထ​မ​တောင်း​ဆို​ချက်​ကို လိုက်​လျော​ရန်​သ​ဘော​တူ​သော်​လည်း ဒု​တိ​ယ တောင်း​ဆို​ချက်​ကို​မူ​မ​လိုက်​လျော​နိုင်​ကြောင်း ငါ့​အ​ရှင်​ဘု​ရင်​မင်း​အား​လျှောက်​ထား​ကြ လော့'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။ သံ​တ​မန်​တို့​သည်​ပြန်​သွား​ပြီး​နောက် တစ်​ဖန် ပြန်​လာ​၍၊-
Burmese 1835 Version Judson
သို့ဖြစ်၍ ရှင်ဘုရင်က၊ ကိုယ်တော်သည် အထက်မိန့်တော်မူသမျှအတိုင်း ကိုယ်တော်ကျွန်ပြုပါမည်။ နောက် မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း မပြုသင့်ဟု ငါအရှင်မင်းကြီးအား ပြန်လျှောက်ကြလော့ဟု ဗင်္ဟာဒဒ်၏သံတမန်တို့ အား မှာလိုက်လျှင်၊ ထိုသူတို့သည် သွား၍လျှောက်ကြ၏။
Burmese 1928
ဗ င်္ဟာ ဒဒ် မင်း၏ ရာ ဇ သံ တို့ အား ဘု ရင် မင်း က၊ အ ထက် အ မိန့် ပါ သ မျှ ကို ကျွန် တော် နာ ခံ သော် လည်း နောက် ထပ် အ မိန့် တော် ကို မ နာ ခံ နိုင် ပါ ဟု အ ရှင် မင်း မြတ် ထံ လျှောက် တင် ရန် မှာ လိုက် သည့် အ တိုင်း ရာ ဇ သံ တို့ ပြန် သွား တင် လျှောက် ကြ ရာ
Burmese 2021
သို့​ဖြစ်၍ ရှင်​ဘု​ရင်​က၊ ကိုယ်​တော်​သည် အ​ထက်​မိန့်​တော်​မူ​သ​မျှ​အ​တိုင်း ကိုယ်​တော်​ကျွန်​ပြု​ပါ​မည်။ နောက်​မိန့်​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း မ​ပြု​သင့်​ဟု ငါ​အ​ရှင်​မင်း​ကြီး​အား ပြန်​လျှောက်​ကြ​လော့​ဟု ဗင်္ဟာ​ဒဒ်၏​သံ​တ​မန်​တို့​အား​မှာ​လိုက်​လျှင်၊ ထို​သူ​တို့​သည် သွား၍​လျှောက်​ကြ၏။
Burmese JBZV
သို႔​ျဖစ္၍ ရွင္​ဘု​ရင္​က၊ ကိုယ္​ေတာ္​သည္ အ​ထက္​မိန္႔​ေတာ္​မူ​သ​မၽွ​အ​တိုင္း ကိုယ္​ေတာ္​ကၽြန္​ျပဳ​ပါ​မည္။ ေနာက္​မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း မ​ျပဳ​သင့္​ဟု ငါ​အ​ရွင္​မင္း​ႀကီး​အား ျပန္​ေလၽွာက္​ၾက​ေလာ့​ဟု ဗဟၤာ​ဒဒ္၏​သံ​တ​မန္​တို႔​အား​မွာ​လိုက္​လၽွင္၊ ထို​သူ​တို႔​သည္ သြား၍​ေလၽွာက္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​အာ​ဟပ္​သည္​ဗဟၤာ​ဒဒ္​၏​သံ​တ​မန္ တို႔​အား``ငါ​သည္​ပ​ထ​မ​ေတာင္း​ဆို​ခ်က္​ကို လိုက္​ေလ်ာ​ရန္​သ​ေဘာ​တူ​ေသာ္​လည္း ဒု​တိ​ယ ေတာင္း​ဆို​ခ်က္​ကို​မူ​မ​လိုက္​ေလ်ာ​နိုင္​ေၾကာင္း ငါ့​အ​ရွင္​ဘု​ရင္​မင္း​အား​ေလၽွာက္​ထား​ၾက ေလာ့'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။ သံ​တ​မန္​တို႔​သည္​ျပန္​သြား​ၿပီး​ေနာက္ တစ္​ဖန္ ျပန္​လာ​၍၊-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ရှင်ဘုရင်​က ဗင်္ဟာဒဒ်​မင်းကြီး​၏​တမန်​တို့​အား “ ‘​ယခင်​တောင်းဆိုချက်​ဟူသမျှ​ကို အကျွန်ုပ်​လိုက်လျော​နိုင်​သော်လည်း ယခု​တောင်းဆိုချက်​ကို​မူ မ​လိုက်လျော​နိုင်​ပါ​’​ဟူ၍ အကျွန်ုပ်​၏​သခင်​အရှင်မင်းကြီး​အား ပြန်လျှောက်​ကြ​လော့​”​ဟု မိန့်ဆို​၏​။ တမန်​တို့​က​လည်း ပြန်သွား​၍ ထိုအတိုင်း လျှောက်တင်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ရွင္ဘုရင္​က ဗဟၤာဒဒ္​မင္းႀကီး​၏​တမန္​တို႔​အား “ ‘​ယခင္​ေတာင္းဆိုခ်က္​ဟူသမွ်​ကို အကြၽႏ္ုပ္​လိုက္ေလ်ာ​ႏိုင္​ေသာ္လည္း ယခု​ေတာင္းဆိုခ်က္​ကို​မူ မ​လိုက္ေလ်ာ​ႏိုင္​ပါ​’​ဟူ၍ အကြၽႏ္ုပ္​၏​သခင္​အရွင္မင္းႀကီး​အား ျပန္ေလွ်ာက္​ၾက​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္ဆို​၏​။ တမန္​တို႔​က​လည္း ျပန္သြား​၍ ထိုအတိုင္း ေလွ်ာက္တင္​ၾက​၏​။